久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文、翻譯及賞析

2022-02-03 古籍

《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文、翻譯及賞析1

  原文:

  竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。

  秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。

  注釋:

  ⑴崔雍、崔袞:崔戎?的兒子,李商隱的從表兄弟。

  ⑵竹塢:生長竹的池邊高地。水檻:臨水闌干。

  ⑶迢遞:遙遠(yuǎn)。

  ⑷秋陰不散霜飛晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。

  ⑸枯荷聽雨聲:雨滴枯荷,大約只有徹夜輾轉(zhuǎn)難眠的人才能聽到。

  翻譯:

  園亭里竹林環(huán)繞,經(jīng)過一場秋雨的洗刷,景物煥然一新,空氣十分愜意。和崔雍、崔袞兄弟分別已經(jīng)多日,思念之心遠(yuǎn)隔千山萬水,不知他們現(xiàn)在怎么樣了。時(shí)已深秋,天空一片陰霾,遲遲不肯散去,霜竟然也來得遲了。天下起了雨,淅淅瀝瀝,打在枯荷之上,發(fā)出一陣錯(cuò)落有致的聲響,似乎讓人略慰情思。

  賞析:

  此詩首句寫駱氏亭:翠綠的修竹環(huán)抱著一塵不染的船塢,駱氏亭外臨著清澄的湖水。翠竹、清水把這座亭軒映襯得格外清幽雅潔,詩人置身其間,頗有遠(yuǎn)離塵囂之感。

  接著寫詩人對友人的思念:詩人眼下所宿的駱氏亭和崔氏兄弟所在的長安,中間隔著重重的城池,路途迢迢,詩人的思念之情宛如隨風(fēng)飄蕩的游絲,悠悠然飄向友人所在的長安。詩人因境界的清幽而倍感孤寂,因無好友共賞幽勝而微感惆悵。“秋陰不散霜飛晚”,又回到眼前景物,渲染氣氛,烘托情緒。時(shí)令已屆深秋,但連日天氣陰霾,孕育著雨意,所以霜也下得晚了。天色一片迷蒙,本來就因相思而耿耿不寐的詩人,心情不免更加暗淡,而這種心情又反過來更增加了相思的濃度。

  詩人是旅途中暫宿駱氏亭,此地近一段時(shí)期的天氣,包括霜期之晚,自然是出之揣測,這揣測的根據(jù)就是“秋陰不散”與“留得枯荷”。這句一方面是為末句作鋪墊(由于“秋陰不散”故有“雨”;由于“霜飛晚”故“留得殘荷”),另一方面又兼有渲染氣氛、烘托情緒的作用。

  末句是全篇的點(diǎn)睛之筆,寫詩人聆聽雨打枯荷的聲音和詩人的心情變化過程。詩人原來是一直在那里思念著遠(yuǎn)隔重城的朋友的,由于神馳天外竟沒有留意天氣的變化。不知不覺間,下起了淅瀝的小雨,雨點(diǎn)點(diǎn)點(diǎn)滴滴地灑落在枯荷上,發(fā)出一陣錯(cuò)落有致的聲響。詩人這才意外地發(fā)現(xiàn),這蕭瑟的秋雨敲打殘荷的聲韻竟別有一種美的情趣。枯荷給人一種殘敗衰颯之感,本無可“留”的價(jià)值;但自己這樣一個(gè)旅宿思友整夜不眠的人,卻因聆聽枯荷秋雨的清韻而略慰相思,稍解寂寞,所以反而深幸枯荷之“留”了。“留”蘊(yùn)涵有一種不期而遇的喜悅。而詩人“聽”到的,也不止是那凄楚的雨聲。枯荷秋雨的清韻,常人難解其中滋味。這單調(diào)而凄清的聲音卻又更增加了環(huán)境的寂寥,從而更加深了對朋友的思念。

  沈義父《樂府指迷》云:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。”此詩之結(jié)語:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。”正是以景結(jié)情,不僅景中含情,且有聲有情、聲情并茂,聲、景、情諧和合一而收余音繚繞之致,使詩歌境象迷茫,旨義含隱深曲。

  這首詩雖然寫了秋亭夜雨的景色,寫得歷歷如畫,但它并不是一首寫景詩,而是一首抒情詩。“宿駱氏亭”所見所聞是“寄懷”的憑借,“相思”二字微露端倪,后兩句暗藏徹夜不眠之意,詩人的思友之情暗寓其中,可以說是以景寄情、寓情于景的。詩的意境清秀疏朗,而蘊(yùn)涵其中的心境又是極為深遠(yuǎn)的。

  李商隱是開一代詩歌風(fēng)氣的天才。在李杜韓白這些大師的后面,創(chuàng)造顯然是難事。也許可以說,李商隱有他自己不得不然的獨(dú)特選擇。較之前輩而言,他也許不夠開闊宏大,不夠積極樂觀,但是他終究開辟了一條新路。這不僅意味著他撥轉(zhuǎn)了詩歌的創(chuàng)作方向,使之內(nèi)心化與個(gè)人化了,更意味著他在心象的馳騁與物象的駕馭之間,尋求到了一種新的審美的均衡,一種新的創(chuàng)造意象的方式。如果一言以蔽之,則可以說李商隱的詩,盡得曲涵含蓄之美,而這正好體現(xiàn)了中國文化所特有的藝術(shù)精神。

《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文、翻譯及賞析2

  原文:

  宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞

  [唐代]李商隱

  竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。

  秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。

  譯文及注釋:

  譯文

  駱氏亭外竹林環(huán)繞,雨后亭外景物煥然一新。相思之情啊飛向遠(yuǎn)方,可卻隔著重重的高城。

  深秋的天空一片陰霾,霜飛的時(shí)節(jié)也來遲了。水中的荷葉早已凋殘,只留了幾片枯葉供人聆聽雨珠滴響的聲音。

  注釋

  崔雍、崔袞:崔戎的兒子,李商隱的從表兄弟。

  竹塢(wù):叢竹掩映的池邊高地。

  水檻(jiàn):指臨水有欄桿的亭榭。此指駱氏亭。

  迢遞:遙遠(yuǎn)的樣子。重城:一道道城關(guān)。

  秋陰不散霜飛晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。

  枯荷聽雨聲:雨滴枯荷,大約只有徹夜輾轉(zhuǎn)難眠的人才能聽到。

  賞析:

  此詩首句寫駱氏亭,翠竹、清水把這座亭軒映襯得格外清幽雅潔,詩人置身其間,頗有遠(yuǎn)離塵囂之感。

  接著寫詩人對友人的思念,詩人眼下所宿的駱氏亭和崔氏兄弟所在的長安,中間隔著重重的城池,路途迢迢,詩人的思念之情宛如隨風(fēng)飄蕩的游絲,悠悠然飄向友人所在的長安。詩人因境界的清幽而倍感孤寂,因無好友共賞幽勝而微感惆悵。

  “竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。”這首小詩的前兩句是說,竹叢里船塢深靜無塵,臨水的亭榭分外幽清。相思之情啊隔著重重的高城飛向遠(yuǎn)方。

  首句寫駱氏亭。“竹塢”是竹林懷抱隱蔽的船塢;“水檻”,指傍水的有欄桿的亭軒,也就是題中的“駱氏亭”。清澄的湖水,翠綠的修竹,把這座亭軒映襯得格外清幽雅潔。“無塵”和“清”,正突出了駱氏亭的這個(gè)特點(diǎn),可以想見詩人置身其間時(shí)的'那種遠(yuǎn)離塵囂之感。幽靜清寥的境界,每每使人恬然自適;但對于有所思念、懷想的人來說,又往往是牽引思緒的一種觸媒:或因境界的清幽而倍感孤寂,或因沒有好朋友共賞幽勝而感到惆悵。這兩句由清幽的景色到別后的相思,其間雖有跳躍,但并不突兀,原因就在于景與情之間存在相反相成的內(nèi)在聯(lián)系。詩人眼下所宿的駱氏亭和崔氏兄弟所居的長安,中間隔著高峻的城墻。“迢遞”一詞有“高”、“遠(yuǎn)”二義,這里用“高”義。“重城”即高城。由于“迢遞隔重城”,所以深深懷念對方;而思念之深,又似乎縮短了彼此間的距離。詩人的思念之情,宛如隨風(fēng)飄蕩的游絲,悠悠然越過高高的城墻,飄向友人所在的長安。“隔”字在這里不只是表明“身隔”,而且曲折的顯示了“情通”。這正是詩歌語言在具體條件下常常具有的一種妙用。

  “秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。”小詩的后兩句是說,秋空上陰云連日不散,霜飛的時(shí)節(jié)也來遲了。留得滿地枯殘的荷葉,好聽深夜蕭瑟的雨聲。

  第三句又回到眼前景物上來:“秋陰不散霜飛晚”。時(shí)令已屆深秋,但連日天氣陰霾,孕育著雨意,所以霜也下得晚了。詩人是旅途中暫宿駱氏亭,此地近一段時(shí)期的天氣,自然是出自揣測,這揣測的根據(jù)就是“秋陰不散”與“留得枯荷”。這一句一方面為末句伏根,另一方面又兼有渲染氣氛、烘托情緒的作用。陰霾欲雨的天氣,四望一片迷蒙,本來就因相思而耿耿不寐的人,心情不免更加黯淡,而這種心情反過來又增加相思的濃度。

  末句是全篇的點(diǎn)睛之筆。但要領(lǐng)略詩句所蘊(yùn)含的情趣,卻須注意從“秋陰不散”到盼“雨”的整個(gè)過程。秋葉聽雨打枯荷的況味,詩人想已不止一次的領(lǐng)略過。淅瀝的秋雨,灑落在枯荷上,發(fā)出一片錯(cuò)落有致的聲響,別具一種美的情趣。看來倒是“秋陰不散霜飛晚”的天氣特意作美了。枯荷給人一種殘敗衰颯之感,本無可“留”的價(jià)值;但秋雨的到來就不同了,自己這樣一個(gè)旅宿思友,永夜不寐的人,因?yàn)槟荞雎牭娇莺汕镉甑那屙嵍晕肯嗨迹越饧拍苑炊鴳c幸枯荷之“留”了。“留”、“聽”二字寫情入微,其中就有著不期而遇的喜悅。“聽雨聲”自然是夜宿的緣故,但主要還是由于“聽雨聲”蘊(yùn)含有一種特有的意境和神韻。這“聽雨”竟有一種特別的美感,久聽之后,這單調(diào)而凄清的聲音,卻又更增加了環(huán)境的寂寥,從而更加深了對朋友的思念。

  沈義父《樂府指迷》云:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。”此詩之結(jié)語:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。”正是以景結(jié)情,不僅景中含情,且有聲有情、聲情并茂,聲、景、情諧和合一而收余音繚繞之致,使詩歌境象迷茫,旨義含隱深曲。

  這首詩雖然寫了秋亭夜雨的景色,寫得歷歷如畫,但它并不是一首寫景詩,而是一首抒情詩。“宿駱氏亭”所見所聞是“寄懷”的憑借,“相思”二字微露端倪,后兩句暗藏徹夜不眠之意,詩人的思友之情暗寓其中,可以說是以景寄情、寓情于景的。詩的意境清秀疏朗,而蘊(yùn)涵其中的心境又是極為深遠(yuǎn)的。

《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文、翻譯及賞析3

  宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。

  秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。

  譯文

  園亭里竹林環(huán)繞,經(jīng)過一場秋雨的洗刷,景物煥然一新,空氣十分愜意。和崔雍、崔袞兄弟分別已經(jīng)多日,思念之心遠(yuǎn)隔千山萬水,不知他們現(xiàn)在怎么樣了。時(shí)已深秋,天空一片陰霾,遲遲不肯散去,霜竟然也來得遲了。天下起了雨,淅淅瀝瀝,打在枯荷之上,發(fā)出一陣錯(cuò)落有致的聲響,似乎讓人略慰情思。

  注釋

  ⑴崔雍、崔袞:崔戎?的兒子,李商隱的從表兄弟。

  ⑵竹塢:生長竹的池邊高地。水檻:臨水闌干。

  ⑶迢遞:遙遠(yuǎn)。

  ⑷秋陰不散霜飛晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。

  ⑸枯荷聽雨聲:雨滴枯荷,大約只有徹夜輾轉(zhuǎn)難眠的人才能聽到。

  創(chuàng)作背景

  崔雍和崔袞,是崔戎的兩個(gè)兒子,李商隱的從表兄弟。公元834年(唐文宗大和七年),李商隱應(yīng)試不中,投奔做華州刺史的表叔崔?戎?。第二年,崔戎調(diào)任兗州觀察使,沒想剛到兗州就病故了。崔戎對李商隱不僅有親戚之情,還有知遇之恩。崔戎的兩個(gè)兒子崔雍、崔袞和李商隱也是情深義重。這首詩大概作于公元835(唐文宗大和八年)詩人離開崔家,旅宿在駱姓人家的園亭里,寂寥中懷念起兩位朋友,寫下了這首很有情韻的小詩。

【《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文、翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

李白《酬崔十五見招》古詩原文及賞析09-02

江亭原文翻譯及賞析01-14

上崔相百憂章_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

《宿王昌齡隱居》原文翻譯及賞析08-23

《宿王昌齡隱居》原文及翻譯賞析08-19

宿王昌齡隱居原文翻譯及賞析07-16

李商隱《春日寄懷》原文及賞析12-29

同崔邠登鸛雀樓原文及賞析08-18

勞勞亭原文翻譯及賞析01-13

《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文、翻譯及賞析 《元史·石天應(yīng)傳》原文及翻譯
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精久久久久久久91| 欧美精品v欧洲精品| 亚洲综合经典在线一区二区| 91在线中文| 美女毛片在线| 亚洲人成色77777在线观看| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 精品久久蜜桃| 成人欧美在线观看| 又污又黄又无遮挡网站| 亚洲综合一区国产精品| 有专无码视频| 国产色伊人| 欧美精品伊人久久| 青青青国产在线播放| 亚洲精品午夜天堂网页| 国产理论精品| 多人乱p欧美在线观看| 一级不卡毛片| 亚洲Va中文字幕久久一区| 亚洲成人网在线观看| 欧美第一页在线| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 色婷婷成人网| 国模极品一区二区三区| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 中文字幕在线免费看| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 国产一级毛片在线| 国产成人区在线观看视频| 亚洲精品片911| 2020精品极品国产色在线观看| 国产凹凸视频在线观看| a网站在线观看| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 91在线播放免费不卡无毒| 欧美精品黑人粗大| 91色在线观看| 中文字幕丝袜一区二区| 美美女高清毛片视频免费观看| 狠狠色丁香婷婷综合| 欧美啪啪一区| 欧美精品二区| 亚洲一区二区三区麻豆| 无码'专区第一页| 欧美激情第一区| 精品国产网| 天天色天天综合| 91免费观看视频| 久久久久人妻一区精品| 国产精选自拍| 亚洲色图欧美一区| 欧美色图第一页| 成人自拍视频在线观看| 99热这里只有免费国产精品| 69精品在线观看| 性喷潮久久久久久久久| 91福利在线观看视频| 国产白浆视频| 精品人妻无码区在线视频| 亚洲精品制服丝袜二区| 精品国产电影久久九九| 欧美日韩中文国产| 国产精欧美一区二区三区| 亚洲黄网在线| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 国产偷倩视频| 精品国产Av电影无码久久久| 色综合色国产热无码一| 久久99国产精品成人欧美| 视频一区视频二区中文精品| 亚洲Av激情网五月天| 亚洲欧美国产五月天综合| 欧洲一区二区三区无码| 久久精品一品道久久精品| 国产噜噜噜视频在线观看| 亚洲欧美综合在线观看| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 久久久久久久久亚洲精品| 91毛片网| 在线中文字幕日韩| 丁香婷婷综合激情|