久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

初中語文文言文翻譯的五大誤區及對策

2021-06-13 文言文

  誤區一、混淆古今異義

  例1:時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。

  錯誤翻譯:當時已經與梁國互通友好,背著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

  正確翻譯:當時已經與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。

  分析與對策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等。

  “遺”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。

  以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。

  要解決這個問題應注意以下兩點:

  1、積累古今異義詞

  一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;

  二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;

  三是借助復習資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。

  2、翻譯一個詞,首先要想到這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。

  誤區二、詞類活用分析錯誤

  例2:母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。

  錯誤翻譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。

  正確翻譯:后母慢慢穿上她女兒的.衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。

  分析與對策:

  句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應譯為“穿”;

  “袖”,名詞活用為動詞,應譯為“袖子里藏著”。

  一般情況下,“名詞+名詞”的結構,第一個名詞往往活用為動詞。

  要解決這個問題,應注意以下兩點:

  1、借助復習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并通過對活用特征的識記、比較,結合語境進行正確翻譯。

  如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質或狀態,可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質或狀態。

  2、翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而檢驗翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。

  誤區三、誤譯文言虛詞

  例3:西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)

  錯誤翻譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?

  正確翻譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?

  分析與對策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動關系,譯為“被”,忽視造成被動者“曹操”成了主動者。

  要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等高中常用的虛詞。《考試大綱》規定的十八個常用虛詞的多種用法,根據句意,準確翻譯。

  誤區四、漏譯省略成分

  例4:但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

  錯誤翻譯:只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  正確翻譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”,原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。

  另外有些通過直譯無法使文意貫通的地方如“滿紙都是”也應適當加上使文句連貫的詞語。

  大多數同學漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關聯的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達出來。這種毛病輕則影響到對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到對整個句子的理解。

  要解決這個問題,應注意以下兩點:

  1、應注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,應照顧語境。

  2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。

  誤區五、語言不合規范

  例5:其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,

  執帥將殺之,以勛舊而止。

  錯誤翻譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關進監獄。世祖聞之,眼冒金星,執住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

  正確翻譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關進監獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。

  分析與對策:這段譯文的不規范表現在兩個方面:

  ①文白夾雜,“聞”“執”等文言詞語沒有譯出。

  根據語境,“聞”可譯為“聽說”;“執”可譯為“逮捕”。

  ②風格不一致,整體上看是嚴肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。

  要解決這個問題,應注意以下兩點

  1、嚴格遵守“對譯”的方法,將單音節詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜。“對譯”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。

  2、檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。

【初中語文文言文翻譯的五大誤區及對策】相關文章:

文言文翻譯誤區解析05-24

高考文言文翻譯五大技巧02-25

高考文言文翻譯的十大誤區06-13

高考文言文翻譯七大誤區06-13

初中語文教學中的誤區及改善對策論文06-20

高考文言文臨場翻譯的七大誤區12-06

文言文翻譯的五個誤區(教師中心稿)12-06

初中語文文言文的翻譯技巧指導06-14

初中語文文言文翻譯案例集錦06-14

主站蜘蛛池模板: 午夜视频www| 视频二区亚洲精品| 国产美女91视频| 亚洲欧美一区二区三区图片| 91精品综合| yy6080理论大片一级久久| 亚洲精品成人片在线观看| 亚洲AV人人澡人人双人| 亚洲中文字幕在线一区播放| 久久久久国色AV免费观看性色| 四虎永久免费地址| 国产91丝袜在线播放动漫 | 自拍偷拍欧美日韩| 亚洲国产天堂在线观看| 国产黄在线观看| 亚洲精品第一在线观看视频| 天天综合色天天综合网| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 婷婷五月在线| 久久伊人久久亚洲综合| 丰满少妇αⅴ无码区| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 日本91在线| 国产精品偷伦在线观看| 国产国语一级毛片| 亚洲成人精品久久| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 91久久夜色精品国产网站| 久久人与动人物A级毛片| 欧美一区二区精品久久久| 欧美精品v| 67194在线午夜亚洲| 亚洲第一视频网站| 99视频只有精品| 国产美女在线观看| 国产高清在线丝袜精品一区| 2020国产免费久久精品99| 91国内在线观看| 亚洲天堂久久久| 日本欧美精品| 91精品视频播放| 亚洲欧美日韩高清综合678| 国模私拍一区二区| 久久91精品牛牛| 久久综合伊人77777| 成人福利在线观看| 日本影院一区| 亚洲欧美另类色图| 日韩在线1| 国产特一级毛片| 亚洲国产天堂在线观看| 性网站在线观看| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 97影院午夜在线观看视频| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 91成人在线观看视频| 国产导航在线| 免费看a级毛片| 中文字幕亚洲精品2页| 人妻精品全国免费视频| 成人国产精品网站在线看| 国产精品污污在线观看网站| 91视频国产高清| 日韩色图区| 国产第二十一页| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 又污又黄又无遮挡网站| 免费无码AV片在线观看国产| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 久久中文无码精品| 波多野结衣在线一区二区| 国产精品综合久久久| 亚洲三级成人| JIZZ亚洲国产| 国产精欧美一区二区三区| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产极品美女在线观看| 老色鬼久久亚洲AV综合| 啦啦啦网站在线观看a毛片 | 99国产精品免费观看视频| 欧美五月婷婷| 熟女成人国产精品视频|