久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本10種

2024-11-22 水調歌頭

  蘇軾的《水調歌頭·明月幾時有》英文譯本,以下是小編為大家整理的相關內容,僅供參考,希望能夠幫助大家!

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 1

  The Midautumn Festival Tune:

  “Prelude to Water Melody”

  How long will the full moon appear?

  Wine cup in hand, I ask the sky.

  I do not know what time of the year

  It would be tonight in the palace on high.

  Riding the wind, there I would fly,

  Yet I’m afraid the crystalline palace would be

  Too high and cold for me.

  I rise and dance, with my shadow I play.

  On high as on earth, would it be as gay?

  The moon goes round the mansions red

  Through gauze-draped window soft to shed

  Her light upon the sleepless bed.

  Why then when people part, is the oft full and bright?

  Men have sorrow and joy; they part or meet again;

  The moon is bright or dim and she may wax or wane.

  There has been nothing perfect since the olden days.

  So let us wish that man

  Will live long as he can!

  Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 2

  Prelude to Water Ripple (Song)Su Shi

  “When shall we have a bright moon?”

  Holding up a wine cup I queried the Blue Heaven:

  “Tell me, in the celestial palace up so high

  What year in its annals is tonight. “

  I’d like to ride the wind and go there

  But was afraid it would be too cold up on high

  In rose to my feet and danced with my own shadow.

  ‘Twas not too bad down here!

  The moon turned round the vermilion penthouse,

  Casting its beams down through the lattice windows

  And shining on the sleepless.

  It need not evoke sadness, you know,

  But why is it always so bright when the loved one’s away?

  We all have joys and sorrows, partings and re-unions.

  The moon, it’s phases of resplendence,

  Waxings and wanings—

  Nothing in this world is ever perfect.

  I wish a long life to us all.

  Then, owever far apart we are

  We’d still be sharing the same enchanting moonlight.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 3

  How rare the moon, so round and clear!

  With cup in hand, I ask of the blue sky,

  “I do not know in the celestial sphere

  What name this festive night goes by?”

  I want to fly home, riding the air,

  But fear the ethereal cold up there,

  The jade and crystal mansions are so high!

  Dancing to my shadow,

  I feel no longer the mortal tie.

  She rounds the vermilion tower,

  Stoops to silk-pad doors,

  Shines on those who sleepless lie.

  Why does she, bearing us no grudge,

  Shine upon our parting, reunion deny?

  But rare is perfect happiness--

  The moon does wax, the moon does wane,

  And so men meet and say goodbye.

  I only pray our life be long,

  And our souls together heavenward fly!

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 4

  Watery-Prelude-Melody

  In the Chinese Moon Festival, (the 15th day of the 8th Lunar Month), 1077, I fuddled my cap until dawn and wrote this while thinking of my brother Zi Youh.

  by Su Shi (1036-1101)

  How many times will the full moon rise?

  Upholding a cup of wine, I ask the blue sky.

  Tonight I wonder which year is passing by

  In the heavenly paradise.

  With the wind, I’d like to go there;

  I’m afraid it’s too cold in the sky

  With the jade-palace being too high.

  Dancing to play with a cool shadow

  Is analogous to our human world?

  The moonlight is over my red corridor,

  Looking at my gorgeous door;

  Why I’m sleepless, I wonder.

  Don’t blame on the moon any more;

  Why does it turn full when we are farewell?

  Man will vary with vicissitudes of life

  The full moon alternates the crescent, rain or shine.

  Nothing has been perfect since the ancient time.

  However, may you live a long life;

  The moon we share across 1000 miles.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 5

  Thinking of You

  When will the moon be clear and bright?

  With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

  I don’t know what season it would be in the heavens on this night.

  I’d like to ride the wind to fly home.

  Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

  Dancing with my moon-lit shadow

  It does not seem like the human world

  The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors

  Shines upon the sleepless Bearing no grudge

  Why does the moon tend to be full when people are apart?

  People may have sorrow or joy, be near or far apart

  The moon may be dim or bright, wax or wane

  This has been going on since the beginning of time

  May we all be blessed with longevity

  Though far apart,

  We are still able to share the beauty of the moon together.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 6

  Song Dynasty: Su Shi

  On the Mid-Autumn Festival of the Bingchen Year, I drank joyfully until dawn, became greatly intoxicated, and composed this piece, also thinking of my brother Ziyou.

  When will the bright moon appear? I raise my cup to ask the blue sky. I do not know what year it is tonight in the heavenly palaces. I long to ride the wind to return, yet I fear the jade towers and crystal halls are too high and cold. I rise to dance and play with my clear shadow; how is it like being in the human realm?

  Turning to the vermilion pavilion, lowering the ornate window, it illuminates the sleepless. There should be no resentment; why does the moon always seem full when we part? People have their joys and sorrows, reunions and separations; the moon has its phases of brightness and dimness. This has been difficult to achieve throughout history. I only wish for long-lasting harmony, sharing the beauty of the moon across a thousand miles.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 7

  Song Dynasty: Su Shi

  On the Mid-Autumn Festival of the Bingchen year, I drank joyfully until dawn, became very drunk, and composed this poem, thinking of my brother Ziyou.

  When will the bright moon appear? I raise my cup to ask the azure sky. I do not know what year it is tonight in the heavenly palaces. I wish to ride the wind to return, but I fear the jade towers and crystal halls are too high and cold. I rise to dance with my clear shadow; how is it like being in the human world?

  Turning the vermilion pavilion and lowering the ornate windows, it shines upon the sleepless. There should be no resentment; why does the moon always appear full when we are apart? People have their joys and sorrows, reunions and separations; the moon has its phases of brightness and darkness. This has been difficult to achieve since ancient times. I only wish for long-lasting harmony, sharing the beauty of the moon even from a thousand miles apart.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 8

  Song Dynasty: Su Shi

  On the Mid-Autumn Festival of the Year of Bing Chen, I drank joyfully until dawn, became very drunk, and composed this poem, thinking of my brother Zi You.

  When will the bright moon appear? I raise my cup and ask the blue sky.

  I do not know what year it is in the heavenly palaces tonight.

  I wish to ride the wind back, yet fear the jade towers and crystal halls, for the heights are too cold to endure.

  I rise to dance with my clear shadow; how does it compare to being on earth?

  Turning the vermilion pavilion, lowering the ornate windows, illuminating the sleepless.

  There should be no resentment; why does the moon always appear full when we part?

  People experience joy and sorrow, union and separation; the moon has its phases of brightness and darkness; this has been difficult to achieve since ancient times.

  I only hope for long-lasting togetherness, sharing the beauty of the moon even a thousand miles apart.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 9

  By Su Shi, Song Dynasty

  On the Mid-Autumn Festival of the Bingchen year, I joyfully drank until dawn, got heavily intoxicated, and composed this piece, also thinking of my brother Ziyou.

  When will the bright moon appear? I raise my cup and ask the clear sky.

  I do not know the celestial palaces above, what year is this evening?

  I wish to ride the wind and return, yet I fear the crystal towers and jade mansions, the high places are too cold to endure.

  I rise to dance and play with my clear shadow, how is it like being in the mortal realm?

  Turning around the red pavilion, lowering the ornate window, shining upon those sleepless.

  There should be no hatred; why must the moon always be full when we part?

  People have their joys and sorrows, reunions and separations, and the moon has its phases of brightness and darkness; this has been difficult to achieve since ancient times.

  I only hope for long-lasting unity, sharing the same moonlight even if separated by a thousand miles.

  《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本 10

  Song Dynasty: Su Shi

  On the Mid-Autumn Festival of the Bingchen year, I celebrated with wine until dawn, becoming very intoxicated, and composed this poem, thinking of my brother Ziyou.

  When will the bright moon appear? I raise my cup to ask the blue sky.

  I do not know what year it is tonight in the heavenly palaces.

  I wish to ride the wind to return, yet I fear the jade towers and crystal halls are too cold at such heights.

  I rise to dance, casting my clear shadow; how does it compare to being on earth?

  As I turn the vermilion pavilion and lower the ornate window, it shines upon the sleepless.

  There should be no hatred; why must the moon always be full when we part?

  People experience joy and sorrow, reunion and separation; the moon has its phases of brightness and darkness; this has been difficult to achieve since ancient times.

  I only wish for us to live long, sharing the beauty of the moon thousands of miles apart.

  • 相關推薦

【《水調歌頭明月幾時有》的英文譯本10種】相關文章:

蘇軾水調歌頭·明月幾時有01-20

《水調歌頭·明月幾時有》原文07-28

水調歌頭·明月幾時有 鑒賞08-13

蘇軾 《水調歌頭·明月幾時有》11-05

《水調歌頭·明月幾時有》考題06-06

《水調歌頭·明月幾時有》聽課反思03-20

《水調歌頭·明月幾時有》原文及翻譯08-26

蘇軾《水調歌頭·明月幾時有》賞析09-20

《水調歌頭·明月幾時有》蘇軾的詩06-29

主站蜘蛛池模板: 999国内精品视频免费| 青青操国产视频| 无码福利视频| 在线99视频| 国产鲁鲁视频在线观看| 亚洲天堂啪啪| 久久综合色天堂av| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 在线观看免费AV网| 国产精品免费p区| 综合社区亚洲熟妇p| 伊人色天堂| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产青榴视频| 国产精品成人免费视频99| 久久中文字幕av不卡一区二区| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 中文字幕免费在线视频| 国产成人综合日韩精品无码首页| 丁香五月激情图片| 欧美a在线视频| 欧美亚洲欧美区| 中文字幕乱妇无码AV在线| 色婷婷综合激情视频免费看| 亚洲青涩在线| 欧美日本在线播放| 天天激情综合| 国产拍揄自揄精品视频网站| 亚洲开心婷婷中文字幕| 91在线一9|永久视频在线| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲精品你懂的| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 国产一区二区三区在线观看免费| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产精品综合色区在线观看| 一级成人a做片免费| 最近最新中文字幕在线第一页 | 四虎永久免费网站| 国产欧美在线观看精品一区污| 亚洲V日韩V无码一区二区| 激情爆乳一区二区| 亚洲欧美成人在线视频| 国产精品极品美女自在线| 又粗又大又爽又紧免费视频| 日韩区欧美区| 91视频99| 国产女人18毛片水真多1| 中文字幕亚洲精品2页| 欧美在线伊人| 日本午夜视频在线观看| 国产精品自在在线午夜| 国产白浆在线| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 丰满人妻中出白浆| 婷婷综合亚洲| 狠狠色狠狠综合久久| 尤物成AV人片在线观看| 欧美伦理一区| 日韩欧美视频第一区在线观看| 天天综合天天综合| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 亚洲国产精品人久久电影| 国产精品2| 激情综合五月网| 国产免费羞羞视频| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 国产九九精品视频| 国产精品片在线观看手机版 | 国产特一级毛片| 毛片手机在线看| 亚洲天堂区| 久热精品免费| 在线欧美国产| 久久大香香蕉国产免费网站| 亚洲二区视频| 超级碰免费视频91| 国产免费人成视频网| 日本道综合一本久久久88| 国产人在线成免费视频|