久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

讀趙譯《三字經(jīng)》的啟示

2024-08-27 三字經(jīng)

  中國典籍蘊含了中華文化的精華,典籍外譯也就成為中華文化傳播的重要一環(huán)。在中國經(jīng)濟飛躍發(fā)展的今天,典籍英譯越來越重要。

  自馬禮遜的《三字經(jīng)》譯本以來,目前英譯本林林總總,與以往英譯本相比,趙彥春的《英韻三字經(jīng)》形神兼?zhèn)洌瑸榇祟惤?jīng)典的翻譯提供了極大的啟示。《三字經(jīng)》作為中國古代著名啟蒙讀物有三大突出特征:每行三字;韻體;經(jīng)典。所以譯文“不僅要具備原作三字、韻體的形式特征,而且要再現(xiàn)原作所表現(xiàn)的內(nèi)容及其文辭風格和文化內(nèi)涵”。

  品讀《英韻三字經(jīng)》,筆者獲得以下四點啟示:

  (一)Form is important,form是區(qū)別語言最顯而易見的標志,是語言神奇之處最直接的體現(xiàn)。以《三字經(jīng)》、《千字文》為例,兩部國學(xué)啟蒙讀物短小精悍、朗朗上口,卻包羅萬象,涵蓋歷史,天文、地理、道德以及民間傳說、典故。內(nèi)容的豐厚與形式的簡潔正是其“過人之處”,其中的韻式,節(jié)拍也是漢語魅力的體現(xiàn),只是傳遞原文的內(nèi)容而忽略形式,魅力就會大大削減。沒有了三字格和韻體,《三字經(jīng)》就只是說教和介紹歷史的枯燥文字。

  (二)“成也形式,敗也形式”。英語與漢語天壤之別,用一種語言傳遞另一種語言的精妙之處,達到形神兼?zhèn)涫菢O大的挑戰(zhàn)。然而,the places where you have the biggest challenges in your life is the places where you have the most to give,也正是這種挑戰(zhàn)讓翻譯challenging and fascinating,讓優(yōu)秀的譯者在脫穎而出。

  Form-focused text是Reiss劃分的text types中的一類,Reiss認為,翻譯這類文本最重要的是similarity in formal principles and the preservation of the aesthetic effect of the original。《三字經(jīng)》屬于此類,它最重要的aesthetic effect是老少婦孺皆能朗朗上口的三字格、韻體和作為啟蒙讀物的特殊功能,所以譯文必須catchy and easy to understand。某種程度上說這種形式比內(nèi)容更重要,因為《三字經(jīng)》的內(nèi)容并不獨特,甚至在其他文獻中介紹得更為詳盡,特殊之處就在于形式的獨一無二。相比其他譯本,趙譯《三字經(jīng)》最明顯的優(yōu)勢就是用“三字經(jīng)”譯《三字經(jīng)》。

  (三)形式是重要的≠只有形式是重要的。形式負載內(nèi)容,語言表達思想,形神兼?zhèn)涔倘?ldquo;可喜可賀”但因形害意也萬萬不可。form is important是一種全面中有重點的看法,而非簡單的“一念執(zhí)著”。

  首先,形式重要與否與文本類型緊密相關(guān),不同的文本對是否保留形式以及在何種程度上保留形式有著不同的要求,form is important when it is of dominant concern。《三字經(jīng)》之類的韻文、詩歌之類的文體是典型的形式of dominant concern,相反,新聞報道、外宣材料等的翻譯原文形式的重要程度就大大降低了。翻譯的難處在于形式與內(nèi)容難剝離的情況下如何做到形神兼?zhèn)洹?/p>

  其次,only in proper form is the content properly expressed并不意味著proper form在原語與目標語中能identical,這是不可能的。原文形式重要的情況下,在譯文中保留原文的形式要保證兩個基本“底線”:不“因形害意”,這是對原作者負責;proper form符合譯入語的conventions,這是對譯文讀者負責。趙彥春對譯作接受的驗證得到了“like proverbs”的反饋,可見趙譯本并沒有因為追求形式美逾越英語的conventions。

  當然,在某些形式上的東西無法保留的情況下(如,wordplay),可以用一些翻譯中的補償,利用譯入語本身的優(yōu)勢保留原文中的aesthetic effect也未必不能達到好的效果。

  (四)when form is of REAL importance, keep it in the target text or leave it to others。要么譯好,要么不譯這種近乎“翻譯潔癖”的想法并不是主張“不可譯”,而是說要翻譯《三字經(jīng)》這樣的經(jīng)典譯者必須具備相應(yīng)的修養(yǎng),否則只能是褻瀆經(jīng)典。趙彥春根據(jù)自己翻譯《三字經(jīng)》的經(jīng)驗和譯詩觀對譯者修養(yǎng)提出了一系列的要求,包括據(jù)句法知識(譯入語非母語)、語義知識、語篇知識、邏輯知識、語言本體論知識和對翻譯學(xué)本體論的感悟。

  趙譯《三字經(jīng)》出版后獲得了“樸實而不平淡,流暢自然,深入淺出,情真意切”以及“字字推敲,環(huán)環(huán)相扣,形神兼顧”的評價,內(nèi)容的準確得體自不必說,譯本在保留原作形式特征方面的努力最值得稱道,啟示譯者重視此類文學(xué)經(jīng)典形式上的突出特征,譯出“自主、自足、與原作經(jīng)典相等值的譯作”。

  • 相關(guān)推薦

【讀趙譯《三字經(jīng)》的啟示】相關(guān)文章:

三字經(jīng)全文解釋啟示10-13

三字經(jīng)解釋和啟示08-13

學(xué)習(xí)從讀三字經(jīng)開始09-17

《赤壁賦》詞語多譯10-06

黃帝內(nèi)經(jīng)靈樞譯解07-07

琵琶行原文及段譯08-21

《登鸛雀樓》原文及韻譯08-10

《天末懷李白》的原文及韻譯10-11

冰心譯泰戈爾詩集(中英對照)05-25

英漢雙譯的外國經(jīng)典名言語句09-27

主站蜘蛛池模板: 久久人妻系列无码一区| 二级特黄绝大片免费视频大片| 久久91精品牛牛| 色香蕉影院| 久久久久中文字幕精品视频| 日韩高清欧美| 人妻丝袜无码视频| 日本免费一区视频| 99这里精品| 亚洲高清无码久久久| 欧美成人综合在线| 夜精品a一区二区三区| 91精品国产麻豆国产自产在线 | 在线观看视频一区二区| 亚洲福利片无码最新在线播放| 在线观看无码a∨| 欧美在线国产| 亚洲伊人久久精品影院| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 日本少妇又色又爽又高潮| 亚洲无码91视频| 国产成人超碰无码| 日韩无码真实干出血视频| 午夜在线不卡| 综合天天色| 91在线中文| 久久网欧美| 久久婷婷六月| 国产精品视频久| 88av在线看| 国产精品手机在线播放| 国产福利微拍精品一区二区| 一区二区在线视频免费观看| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 午夜性爽视频男人的天堂| 色吊丝av中文字幕| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 18禁影院亚洲专区| 色综合天天综合| 国产靠逼视频| 久久96热在精品国产高清| 99re热精品视频中文字幕不卡| 不卡视频国产| 中国黄色一级视频| 亚洲一区二区三区在线视频| 国产成人艳妇AA视频在线| 亚洲日韩精品伊甸| 中文字幕在线看| 中国美女**毛片录像在线 | 福利在线一区| 激情亚洲天堂| 青青草国产精品久久久久| 久久久受www免费人成| 国产尹人香蕉综合在线电影| 亚洲精品视频网| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 欧美精品导航| 香蕉伊思人视频| 亚洲欧美在线综合图区| 亚洲二三区| 久操线在视频在线观看| 人妻21p大胆| 国产理论一区| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产成人综合网在线观看| 熟妇丰满人妻| 国产亚洲精品无码专| 四虎永久免费地址| 麻豆精品在线播放| 国产91透明丝袜美腿在线| 国产喷水视频| 国产精品部在线观看| 无码中文字幕乱码免费2| 国产成人精品日本亚洲77美色| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 精品国产香蕉在线播出| 国产女人18毛片水真多1| 9cao视频精品| 日本一区高清| 伊人久久福利中文字幕| 欧美成人午夜视频免看| 久久精品只有这里有|