久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯

2024-03-06 好文

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯1

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  ——唐代·杜甫《聞官軍收河南河北》

  譯文及注釋

  譯文

  劍外忽然傳來(lái)收薊北的消息,剛剛聽到時(shí)涕淚滿衣裳。

  回頭看妻子和孩子哪還有一點(diǎn)的憂傷,胡亂地卷起詩(shī)書欣喜若狂。

  日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。

  心想著就從巴峽穿過(guò)巫峽,經(jīng)過(guò)了襄陽(yáng)后又直奔洛陽(yáng)。

  注釋

  聞:聽說(shuō)。官軍:指唐朝軍隊(duì)。

  劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。

  薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。

  涕:眼淚。

  卻看:回頭看。

  妻子:妻子和孩子。

  愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。

  漫卷(juǎn)詩(shī)書喜欲狂:胡亂地卷起。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。

  喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。

  放歌:放聲高歌。

  須:應(yīng)當(dāng)。

  縱酒:開懷痛飲。

  青春:指明麗的春天的景色。

  作伴:與妻兒一同。

  巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。

  便:就的意思。

  襄陽(yáng):今屬湖北。

  洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

  賞析

  此詩(shī)作于唐代宗廣德元年(公元763年)春。當(dāng)年正月史朝義自縊,安史之亂結(jié)束。杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。詩(shī)的前半部分寫初聞喜訊的驚喜;后半部分寫詩(shī)人手舞足蹈做返鄉(xiāng)的準(zhǔn)備,凸顯了急于返回故鄉(xiāng)的歡快之情。全詩(shī)情感奔放,處處滲透著“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無(wú)限喜悅興奮的心情。因此被稱為杜甫“生平第一快詩(shī)”。除第一句敘事點(diǎn)題外,其余各句,都是抒發(fā)詩(shī)人忽聞勝利消息之后的驚喜之情。詩(shī)人的思想感情出自胸臆,奔涌直瀉。后六句都是對(duì)偶,但卻明白自然像說(shuō)話一般,有水到渠成之妙。

  首句起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,令詩(shī)人心中濤翻浪涌。“初聞涕淚滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報(bào)來(lái)得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來(lái)的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現(xiàn)。“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來(lái)熬過(guò)的重重苦難,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑。可是,這一場(chǎng)浩劫,終于像噩夢(mèng)一般過(guò)去了,詩(shī)人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。

  第二聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰。“卻看妻子”、“漫卷詩(shī)書”,這是兩個(gè)連續(xù)性的動(dòng)作,帶有一定的因果關(guān)系。當(dāng)詩(shī)人悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時(shí),自然想到多年來(lái)同受苦難的妻子兒女。“卻看”就是“回頭看”。“回頭看”這個(gè)動(dòng)作極富意蘊(yùn),詩(shī)人似乎想向家人說(shuō)些什么,但又不知從何說(shuō)起。其實(shí),無(wú)需說(shuō)什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,這一句是用妻兒的歡欣來(lái)襯托詩(shī)人的欣喜之情。

  “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”緊承上聯(lián)從生活細(xì)節(jié)上細(xì)致的刻畫了詩(shī)人的狂喜。“白日”,指晴朗的日子,點(diǎn)出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想。“青春”指春天的景物,春天已經(jīng)來(lái)臨,在鳥語(yǔ)花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉(xiāng)”。詩(shī)人想到這里,自然就會(huì)“喜欲狂”了。

  “即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。”是詩(shī)人的聯(lián)想,身在梓州,頃刻間就已回到家鄉(xiāng)。詩(shī)人的驚喜達(dá)到高潮,全詩(shī)也至此結(jié)束。這一聯(lián),包涵四個(gè)地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽(yáng)”與“洛陽(yáng)”,既各自對(duì)偶(句內(nèi)對(duì)),又前后對(duì)偶,形成工整的地名對(duì);而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的.流水對(duì)。再加上“穿”、“向”的動(dòng)態(tài)與兩“峽”兩“陽(yáng)”的重復(fù),文勢(shì)、音調(diào),迅急有如閃電,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了詩(shī)人想象的飛馳。“巴峽”、“巫峽”、“襄陽(yáng)”、“洛陽(yáng)”,這四個(gè)地方之間都有很漫長(zhǎng)的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來(lái),就出現(xiàn)了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”的疾速飛馳的畫面,一個(gè)接一個(gè)地從讀者眼前一閃而過(guò)。這里需要指出的是:詩(shī)人既展示想象,又描繪實(shí)境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險(xiǎn)而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽(yáng)”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽(yáng)”到“洛陽(yáng)”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準(zhǔn)確。

  本詩(shī)主要敘寫了詩(shī)人聽到官軍收復(fù)失地的消息后,十分的喜悅,收拾行裝立即還鄉(xiāng)的事。抒發(fā)詩(shī)人無(wú)法抑制的勝利喜悅與還鄉(xiāng)快意,表現(xiàn)了詩(shī)人真摯的愛國(guó)情懷,表達(dá)了詩(shī)人博大的愛國(guó)胸懷和高尚的精神境界。

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯2

  《聞官軍收河南河北》作者:杜甫

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  注釋:

  1、卻看:回看。

  2、愁何在:不再愁。

  3、漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫在卷子上。

  4、青春句:意謂春光明媚,鳥語(yǔ)花香,還鄉(xiāng)時(shí)并不寂寞。

  5、即從兩句:想像中還鄉(xiāng)路線,即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。此詩(shī)句末有自注云:"余有田園在東京。"(指洛陽(yáng))。巴峽:四川東北部巴江中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(zhǎng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。

  譯文:

  在劍南忽然傳說(shuō),收復(fù)薊北的消息,初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。

  回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!

  白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。

  仿佛覺得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。

  賞析:

  這是一首敘事抒情詩(shī),代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續(xù)七年多的安史之亂,終于結(jié)束了。作者喜聞薊北光復(fù),想到可以挈眷還鄉(xiāng),喜極而涕,這種激情是人所共有的。全詩(shī)毫無(wú)半點(diǎn)飾,情真意切。讀了這首詩(shī),我們可以想象作者當(dāng)時(shí)對(duì)著妻兒侃侃講述捷報(bào),手舞足蹈,驚喜欲狂的.神態(tài)。因此,歷代詩(shī)論家都極為推崇這首詩(shī)。浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中稱贊它是杜甫"生平第一首快詩(shī)。"

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯3

  《聞官軍收河南河北》

  作者:杜甫

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  【注解】:

  1、卻看:回看。

  2、愁何在:不再愁。

  3、漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫在卷子上。

  4、青春句:意謂春光明媚,鳥語(yǔ)花香,還鄉(xiāng)時(shí)并不寂寞。

  5、即從兩句:想像中還鄉(xiāng)路線,即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。

  此詩(shī)句末有自注云:“余有田園在東京。”(指洛陽(yáng))。巴峽:四川東北部巴江

  中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(zhǎng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。

  【韻譯】:

  在劍南忽然傳說(shuō),收復(fù)薊北的.消息,

  初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。

  回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?

  胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!

  白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;

  明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。

  仿佛覺得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;

  很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。

  【評(píng)析】:

  這是一首敘事抒情詩(shī),代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續(xù)七年多的安史之亂,終于結(jié)束了。作者喜聞薊北光復(fù),想到可以挈眷還鄉(xiāng),喜極而涕,這種激情是人所共有的。全詩(shī)毫無(wú)半點(diǎn)飾,情真意切。讀了這首詩(shī),我們可以想象作者當(dāng)時(shí)對(duì)著妻兒侃侃講述捷報(bào),手舞足蹈,驚喜欲狂的神態(tài)。因此,歷代詩(shī)論家都極為推崇這首詩(shī)。浦起龍?jiān)凇蹲x杜心解》中稱贊它是杜甫“生平第一首快詩(shī)。”

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯4

  聞官軍收河南河北

  (杜甫)

  原文

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  譯文

  劍門關(guān)外忽然聽說(shuō)官軍收復(fù)薊北,

  乍聽到止不住的淚水灑滿了衣裳。

  回頭看妻兒的愁容不知去了何方,

  胡亂收拾著詩(shī)書不由得欣喜若狂。

  白日里引吭高歌呵且須縱情飲酒,

  春光正好伴我返回那久別的故鄉(xiāng)。

  立即動(dòng)身穿過(guò)了巴峽再穿過(guò)巫峽,

  然后經(jīng)過(guò)襄陽(yáng)再轉(zhuǎn)向那舊都洛陽(yáng)。

  注釋

  ⑴聞:聽見,看見。

  ⑵“劍外”句:這幾個(gè)字里面便包含著眼淚。人是遠(yuǎn)在劍南,消息是來(lái)得這樣出人意外,而這消息又正是有關(guān)整個(gè)國(guó)家的大喜事,哪能不驚喜掉淚?稱劍南為劍外,猶稱湖南為湖外,嶺南為嶺外,乃唐人習(xí)慣語(yǔ)。劍外:劍門關(guān)以外,這里指四川。當(dāng)時(shí)杜甫流落在四川。也做劍南。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的'根據(jù)地。

  ⑶“初聞”句:這是痛定思痛、喜極而悲的眼淚。涕:眼淚。

  ⑷“卻看”句:這句應(yīng)結(jié)合杜甫一家的經(jīng)歷來(lái)理解。杜甫和他的妻子都是死里逃生吃夠了苦的,現(xiàn)在看見妻子無(wú)恙(時(shí)已迎家來(lái)梓州),故有“愁何在”的快感。按白居易《人峽次巴東》詩(shī)云:“不知遠(yuǎn)郡何時(shí)到,猶喜全家去此同。”又《自詠老身示諸家屬》詩(shī)云,“家居雖淮落,眷屬幸團(tuán)圓。”白未經(jīng)大喪亂,尚且如此,杜甫這時(shí)的快感,就更是人情之常了。卻看:再看,還看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。

  ⑸漫卷:胡亂地卷起(這時(shí)還沒有刻板的書)。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂(欣喜若狂)。

  ⑹白日:表現(xiàn)時(shí)光美好。放歌:放聲高歌。須:應(yīng)當(dāng)。縱酒:開懷痛飲。

  ⑺“青春”句:春日還鄉(xiāng),一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好還鄉(xiāng)。青春:指明麗的春天。作伴也作:與妻兒一同。這里的青春是人格化了的。劉希夷《出塞》詩(shī):“曉光隨馬度,春色伴人歸。”此以下三句皆預(yù)擬將來(lái)的話。

  ⑻“即從”二句:寫還鄉(xiāng)所采取的路線。即,是即刻。峽險(xiǎn)而狹,故曰穿,出峽水順而易,故曰下,由襄陽(yáng)往洛陽(yáng),又要換陸路,故用向字。人還在梓州,心已飛向家園,想見杜甫那時(shí)的喜悅。杜甫自注:“余有田園在東京(洛陽(yáng))。”——浦注:“八句詩(shī),其疾如飛,題事只一句,涂俱寫情。生平第一首快詩(shī)也,”——按《太平御覽》卷六五引《三巴記》云:“閻、白二水合流,自漢中至始寧城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,經(jīng)峻峽中,謂之巴峽。”閬、白二水,即嘉陵江上游,杜詩(shī)巴峽,蓋指此。若長(zhǎng)江中巴東三峽之巴峽,乃在巫峽之東,杜時(shí)在梓州,不得云“從巴峽穿巫峽”,注解多誤。巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。

  ⑼便:就的意思。襄陽(yáng):今屬湖北。洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯5

  原文閱讀:

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  翻譯譯文或注釋:

  在劍南忽然傳說(shuō),收復(fù)薊北的消息,初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!

  白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。仿佛覺得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯6

  聞官軍收河南河北

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《聞官軍收河南河北》是唐代偉大詩(shī)人杜甫的作品。此詩(shī)作于763年(唐代宗廣德元年)春。當(dāng)年正月史朝義自縊,他的部將李懷仙斬其首來(lái)獻(xiàn),安史之亂結(jié)束。杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。全詩(shī)四句。開頭寫初聞喜訊的驚喜;后半部分寫詩(shī)人手舞足蹈做返鄉(xiāng)的準(zhǔn)備,凸顯了急于返回故鄉(xiāng)的歡快之情。全詩(shī)情感奔放,處處滲透著“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無(wú)限喜悅興奮的心情。因此被稱為杜甫“生平第一快詩(shī)”。詩(shī)的后六句都是對(duì)偶,但卻明白自然像說(shuō)話一般,有水到渠成之妙。

  翻譯/譯文

  在劍南外忽然聽到官軍已經(jīng)收復(fù)河南、河北一帶。高興得連淚水都沾濕了我衣裳,再看妻子兒女往日的憂愁早已不知去哪了。我胡亂地卷好書本,高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。我禁不住在這陽(yáng)光明媚的日子里縱情高歌,開懷暢飲,一路春光作伴可以讓我與妻兒一起回故鄉(xiāng)了。我準(zhǔn)備即刻從巴峽穿過(guò)巫峽,再直下襄陽(yáng)回到洛陽(yáng)。

  注釋

  ⑴聞:聽說(shuō)。

  ⑵官軍:指唐王朝的軍隊(duì)。

  ⑶劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。

  ⑷涕:眼淚。

  ⑸卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。

  ⑹漫卷(juǎn)詩(shī)書喜欲狂:胡亂地卷起。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂漫:隨意的,胡亂的。

  ⑺放歌:放聲高歌。須:應(yīng)當(dāng)。縱酒:開懷痛飲。

  ⑻青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。

  ⑼巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。

  (10)便:就的意思。襄陽(yáng):今屬湖北。洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。

  賞析/鑒賞

  杜甫在這首詩(shī)下自注:“余田園在東京。”詩(shī)的主題是抒寫忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔回老家的喜悅。“劍外忽傳收薊北”,起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,令詩(shī)人心中濤翻浪涌。“初聞涕淚滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報(bào)來(lái)得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來(lái)的捷報(bào)在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實(shí)表現(xiàn)。“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩(shī)人顛沛流離、感時(shí)恨別的苦日子,總算熬過(guò)來(lái)了。然而痛定思痛,詩(shī)人回想八年來(lái)熬過(guò)的重重苦難,又不禁悲從中來(lái),無(wú)法壓抑。可是,這一場(chǎng)浩劫,終于像噩夢(mèng)一般過(guò)去了,詩(shī)人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報(bào)之時(shí)的心理變化、復(fù)雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩(shī)人只用“涕淚滿衣裳”五個(gè)字作形象的描繪,就足以概括這一切。

  頷聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰。“卻看妻子”、“漫卷詩(shī)書”,這是兩個(gè)連續(xù)性的動(dòng)作,帶有一定的因果關(guān)系。當(dāng)詩(shī)人悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時(shí),自然想到多年來(lái)同受苦難的妻子兒女。“卻看”就是“回頭看”。“回頭看”這個(gè)動(dòng)作極富意蘊(yùn),詩(shī)人似乎想向家人說(shuō)些什么,但又不知從何說(shuō)起。其實(shí),無(wú)需說(shuō)什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,親人們都不再是愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。親人的喜反轉(zhuǎn)來(lái)增加了詩(shī)人的'喜,詩(shī)人再也無(wú)心伏案了,隨手卷起詩(shī)書,大家同享勝利的歡樂(lè)。

  “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”一聯(lián),就“喜欲狂”作進(jìn)一步抒寫。“白日”,指晴朗的日子,點(diǎn)出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想。“青春”指春天的景物,春天已經(jīng)來(lái)臨,在鳥語(yǔ)花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉(xiāng)”。詩(shī)人想到這里,自然就會(huì)“喜欲狂”了。

  尾聯(lián)寫詩(shī)人“青春作伴好還鄉(xiāng)”的狂想,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉(xiāng)。詩(shī)人的驚喜達(dá)到高潮,全詩(shī)也至此結(jié)束。這一聯(lián),包涵四個(gè)地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽(yáng)”與“洛陽(yáng)”,既各自對(duì)偶(句內(nèi)對(duì)),又前后對(duì)偶,形成工整的地名對(duì);而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對(duì)。再加上“穿”、“向”的動(dòng)態(tài)與兩“峽”兩“陽(yáng)”的重復(fù),文勢(shì)、音調(diào),迅急有如閃電,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了詩(shī)人想象的飛馳。“巴峽”、“巫峽”、“襄陽(yáng)”、“洛陽(yáng)”,這四個(gè)地方之間都有很漫長(zhǎng)的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來(lái),就出現(xiàn)了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)”的疾速飛馳的畫面,一個(gè)接一個(gè)地從讀者眼前一閃而過(guò)。這里需要指出的是:詩(shī)人既展示想象,又描繪實(shí)境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險(xiǎn)而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽(yáng)”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽(yáng)”到“洛陽(yáng)”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準(zhǔn)確。

《聞官軍收河南河北》原文及翻譯7

  聞官軍收河南河北

  杜甫

  原文

  劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

  卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。

  白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

  即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。

  翻譯

  在劍南忽然傳說(shuō),收復(fù)薊北的消息,初聽到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。

  回頭看看妻子兒女,憂愁不知去向?胡亂收卷詩(shī)書,我高光得快要發(fā)狂!

  白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱;明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉(xiāng)。

  仿佛覺得,我已從巴峽穿過(guò)了巫峽;很快便到了襄陽(yáng),旋即又奔向洛陽(yáng)。

  注釋

  1、卻看:回看。

  2、愁何在:不再愁。

  3、漫卷:隨手卷起。古代詩(shī)文皆寫在卷子上。

  4、青春句:意謂春光明媚,鳥語(yǔ)花香,還鄉(xiāng)時(shí)并不寂寞。

  5、即從兩句:想像中還鄉(xiāng)路線,即出峽東下,由水路抵襄陽(yáng),然后由陸路向洛陽(yáng)。此詩(shī)句末有自注云:“余有田園在東京。”(指洛陽(yáng))。巴峽:四川東北部巴江中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長(zhǎng)江三峽之一。襄陽(yáng):今屬湖北。

  • 相關(guān)推薦

【《聞官軍收河南河北》原文及翻譯】相關(guān)文章:

聞官軍收河南河北原文及賞析02-27

[實(shí)用]聞官軍收河南河北原文及賞析02-27

聞官軍收河南河北原文及賞析(熱)02-27

鵲橋仙·夜聞杜鵑原文翻譯09-12

采蓮令·月華收原文賞析及翻譯12-18

《聞李端公垂釣回寄贈(zèng)》原文翻譯01-03

趙軌河南洛陽(yáng)人也原文及翻譯07-29

石州慢·薄雨收寒原文翻譯及賞析12-17

生查子·春山煙欲收原文翻譯及賞析12-17

主站蜘蛛池模板: 亚洲色欲色欲www网| 最新加勒比隔壁人妻| 国产大片黄在线观看| 亚洲综合第一区| 麻豆精品在线视频| 91黄色在线观看| 日韩黄色在线| 国产成人永久免费视频| 99在线观看国产| 亚洲视频四区| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 欧美一级高清视频在线播放| 极品国产在线| 国产va免费精品观看| 97精品久久久大香线焦| A级全黄试看30分钟小视频| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产乱人激情H在线观看| 成人在线视频一区| 亚洲欧美精品在线| 成人欧美在线观看| 亚洲无码精彩视频在线观看 | 亚洲第一网站男人都懂| 天堂在线视频精品| 在线观看亚洲天堂| 国产成人精品在线1区| 国内精品久久久久鸭| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 国产精品性| 成色7777精品在线| 99久久国产综合精品女同| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲av无码片一区二区三区| 黄色a一级视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 欧美亚洲另类在线观看| 免费人成视网站在线不卡| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 国产精品久久精品| 亚洲一级色| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 中文字幕亚洲综久久2021| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 亚洲精品无码高潮喷水A| 91小视频在线观看| 日韩乱码免费一区二区三区| 久草视频中文| 少妇人妻无码首页| 亚洲手机在线| 无码精品国产VA在线观看DVD | 久久久波多野结衣av一区二区| 亚洲黄色网站视频| 欧美日韩精品一区二区在线线 | 97人人做人人爽香蕉精品| 国产91九色在线播放| 在线观看欧美精品二区| 午夜视频日本| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 婷婷亚洲视频| 亚洲综合第一页| 国产二级毛片| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 亚洲欧美日韩成人在线| 亚洲色婷婷一区二区| 日韩毛片免费观看| 免费不卡在线观看av| 91久久国产热精品免费| 欧美亚洲一区二区三区在线| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 黄色污网站在线观看| 亚洲第一香蕉视频| 在线观看免费黄色网址| 日韩精品一区二区深田咏美| 国产成人综合久久精品下载| 久久久噜噜噜| 亚洲成a人片77777在线播放| 亚洲色图狠狠干| 伊在人亞洲香蕉精品區| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 亚洲成AV人手机在线观看网站| www中文字幕在线观看|