久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

漢詩中模糊語言的翻譯論文

2021-04-25 論文

  摘要:語言高度模糊是詩歌作品的特質之一,在漢詩英譯中恰當處理詩歌的模糊成分:可將原文的模糊語言譯成準確語言;可將原文準確語譯成模糊語言;可用譯入語的模糊語譯原語中的模糊語言,保持詩歌的模糊美。

  關鍵詞:漢詩;模糊;翻譯

  模糊,是語言的基本特性之一,是一種基本現象。從語言產生的角度來看,語言必定是模糊的。語言是伴隨著人類文明產生的,是人類認識世界表達自我的工具。而世界上的許多客觀存在對人類而言,并不清晰,而是模糊的。另一方面,出于語言表達的需要,人們故意使用一些語義模糊的詞語以適應不同的交際需要。以模糊達到某種語用目的,是一種普遍的語言現象。詩歌是我國文學的瑰寶,是中國五千年歷史的珍貴遺產,詩歌中大量朦朧的描寫和意境的烘托正是詩人巧妙地運用了模糊語。通過對這些模糊語的分析,對翻譯我國古代詩歌有一定的幫助和啟示。

  一、漢詩的模糊性

  詩歌長于借景抒情,托物言志。所謂“山之精神寫不出,以煙霞寫之;春之精神寫不出,以草樹寫之”(劉熙載《藝概詩概》)。詩人習慣按個人感情選辭藻完成意象,主觀色彩極濃,所用語言簡雋空靈,具有一種朦朧的美。詩歌是抒情的產物,而情感作為一種生理現象,缺乏明晰性,無法作量化的分析,更無法以可推論的形式描述,所以語言大師在詩歌面前常常感到困惑而筆拙詞窮,唯有借用模糊詞語表達感情。此外詩歌的語言及表達特點決定了詩歌的模糊性,詩的語言是高度濃縮的語言,歷代詩人都追求語言的凝練,以求“一語勝人千百”、“語不驚人死不休”,而高度凝練的語言,由于信息量大,外延包含廣,最具模糊性。因此詩歌可以喚起讀者的無限來遐想。但同時也給詩歌翻譯帶來了不小的難題。

  二、漢詩英譯的原則

  翻譯一直以來是以“信”為要旨。在翻譯中,將原文的準確語言譯為模糊語言或將原文的模糊語言譯為準確語言,似乎有不忠實之虞。但實際翻譯的情形往往復雜多變,如果不能靈活的運用語言作為翻譯工具,而一味地追求字面上的“忠實”或“相似”,而很可能會陷入“死譯”的泥淖中。事實上,模糊語言與準確語言的互相替換在翻譯中應用得相當廣泛,尤其是在詩詞的翻譯中。

  1.譯者可以將原文的模糊語言譯成準確語言

  如《昆侖》中“夏日消融,江河橫溢,人或為魚鱉”的“人或為魚鱉”譯為“Menarefish’sfood,too”(趙甄陶譯)。原文不是說人變成了魚鱉,而是葬身魚腹之意,引文將其轉化為準確的語言,但原意并未喪失。若是直接譯成“Turningmenintofishandturtle”則顯然有違原義。

  2.可以將原文的準確語言譯成模糊語言

  如唐代詩人張說的詩“客心爭日月,來往預期程。秋風不相待,先至洛陽城!盕letcher譯為“Myeagerness chasesthe sun and the moon.I number the days till I reach home.Thewinds of autumn they wait not for me but hurry on thither whereI would be.”譯者用模糊語言“thither where I would be”代替準確語言“洛陽城”,而在第二行點出“home”,使譯作更易理解了。

  3.有時也可用譯入語的模糊語言翻譯原語中的模糊語言

  如杜甫《佳人》里的“新人美如玉”被譯為“Sweet as alily or a rose”。原文用“玉”來比喻美人,而譯文則用“lily”和“rose”,更符合英語的表達習慣和英美人的思維方式。從以上的例子可以說明,翻譯中巧妙地運用模糊語言與準確語言的替換,能夠增強譯文的表達力,使讀者更好地理解和把握原文的精髓。但是值得注意的是,翻譯中模糊語言與準確語言之間的替換并不是隨意而行的。

  三、結語

  古代詩歌是中國五千年燦爛文化瑰寶中的.精粹,既有以高度濃縮語言抒情達意,簡潔含蓄的特性,又有各個時期詩歌特有的詩行結構的要求。在這兩個要求的作用下,可以說中國古代詩歌的模糊度是最高的,模糊信息的翻譯是一個十分微妙的問題,也是詩歌翻譯的關鍵所在。在處理詩歌中的模糊信息時譯者在追求精確表達的同時,更要注重模糊的審美效果的傳遞。語言的模糊性絕不是糊里糊涂、模棱兩可、不可把握的同義語,而是精確性的另一種表現形式。一言以蔽之,譯者只有正確理解語言的模糊性,才能在翻譯中更好地傳達語言的精確性。

  參考文獻:

  [1]陳位祥.詩歌與模糊修辭[J].暨南學報,1 993,(2).

  [2]賈文波.漢英時文翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

  [3]林一樵.模糊語言與翻譯[J].科技英語學習,2003,(1 0).

  [5]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1 999.

【漢詩中模糊語言的翻譯論文】相關文章:

模糊語言的美學價值12-06

“天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之”閱讀答案及翻譯07-16

詩中雪匯編07-23

唐詩中的柳12-05

《紅樓夢》模糊語言技巧論(教師中心稿)12-06

論文學語言的錘煉(教學論文)12-06

《詩中的秋》閱讀答案08-07

唐詩中月的意象12-05

王維詩中的空山境界12-06

杜甫詩中的哭字12-05

主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线观看日本| 人妻精品久久久无码区色视| 国产9191精品免费观看| 91成人免费观看| 亚洲无码高清视频在线观看| 国产丝袜第一页| 国产精品精品视频| 在线另类稀缺国产呦| 免费一极毛片| 男人天堂伊人网| 美女裸体18禁网站| 亚洲性影院| av在线5g无码天天| 一本大道在线一本久道| 亚洲无码视频喷水| 国产精品浪潮Av| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 亚洲人成影视在线观看| 五月婷婷综合色| 亚洲网综合| 99re在线免费视频| 美女内射视频WWW网站午夜| 影音先锋丝袜制服| 四虎影视8848永久精品| 国产成人盗摄精品| 精品国产一区二区三区在线观看| 国产地址二永久伊甸园| 久久青青草原亚洲av无码| 毛片基地视频| 97亚洲色综久久精品| 日本91视频| 99热亚洲精品6码| 国产精品综合久久久| 91小视频在线观看| 成人在线综合| 中文纯内无码H| 日本不卡视频在线| 成人亚洲国产| 国产成人乱码一区二区三区在线| 女高中生自慰污污网站| 国产精品一区二区国产主播| 色爽网免费视频| 亚洲三级片在线看| 香蕉99国内自产自拍视频| 日本在线免费网站| 亚洲有码在线播放| 国产欧美日韩精品综合在线| 亚洲成人精品在线| 日韩在线成年视频人网站观看| 成人毛片免费观看| 蜜桃视频一区二区三区| 国产欧美日本在线观看| 国产福利大秀91| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 色欲色欲久久综合网| 91在线无码精品秘九色APP| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看 | 三级视频中文字幕| 欧美无遮挡国产欧美另类| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 国产国拍精品视频免费看| 久久综合九色综合97婷婷| 1769国产精品免费视频| 无码中文字幕乱码免费2| 欧洲av毛片| 一区二区三区精品视频在线观看| 精品无码人妻一区二区| 亚洲国产日韩在线观看| 国产精品无码在线看| 婷婷丁香色| 午夜精品区| 日本人真淫视频一区二区三区| 久久网综合| 日韩国产综合精选| 白浆免费视频国产精品视频| 亚洲中文在线看视频一区| 青青草原国产免费av观看| 手机看片1024久久精品你懂的| 五月激激激综合网色播免费| 国产精品爽爽va在线无码观看 |