久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

英漢表述之簡與繁解析論文

2021-04-24 論文

  摘要:學(xué)術(shù)界有許多關(guān)于英漢表達(dá)差異的論斷,這些論斷多強(qiáng)調(diào)由各自思維模式、表達(dá)方式、語法特征、修辭手段、語體風(fēng)格差異所導(dǎo)致的表述形式上的巨大差別,多數(shù)學(xué)者認(rèn)為英語表達(dá)相對較為“繁瑣”,而漢語則相對“簡潔”;而實(shí)際使用中的英漢語并不完全符合“英語比較‘繁復(fù)’、漢語比較‘簡潔’的論述”,有時(shí)“繁復(fù)”的是漢語而“簡潔”的卻是英語。

  關(guān)鍵詞:英漢;簡潔;繁復(fù)

  論及英漢語言表述的差異,學(xué)術(shù)界已有許多著名論斷,亦有不少人著書立說加以論說,但凡此種種,作者多強(qiáng)調(diào)由各自思維模式、表達(dá)方式、語法特征、修辭手段、語體風(fēng)格差異所導(dǎo)致的表述形式上的巨大差別。多數(shù)作者認(rèn)為英語表達(dá)相對“繁瑣”,漢語則相對“簡潔”,理由是英語比較喜好采用形象化的語言,用委婉含蓄的句式,用平實(shí)的口吻對事物進(jìn)行描述,而漢語則傾向于用白描手法,用華麗的語言直截了當(dāng)?shù)膶κ挛镞M(jìn)行陳述和描寫,且漢語以簡潔的形式所表達(dá)的聲勢和力度又遠(yuǎn)非“冗長”的英語表達(dá)所能比的。

  但作者在長期研讀有關(guān)英漢語對比的素材和論述及在幾年的教學(xué)實(shí)踐中經(jīng)常碰到一些與上述類型截然相反的語言現(xiàn)象,即:實(shí)際使用中的英漢語并不完全符合“英語比較‘繁復(fù)’、漢語比較‘簡潔’的論述”,相反,有時(shí)“繁復(fù)”的是漢語而“簡潔”的卻是英語。

  一、英漢詞匯的“簡潔”與“繁復(fù)”

  1、1 英漢兩種語言中都存在著很多修飾語,通過描述事物來表達(dá)情感,在英漢兩種語言中,尤其是用幾個(gè)詞語來修飾一個(gè)事物時(shí),英語經(jīng)常只需幾個(gè)簡單的詞匯就可以把該物描述得很形象;但在漢語表達(dá)中,人們不僅需要采用與英語表達(dá)意思相同或相似的形容詞來修飾,而且經(jīng)常需要在每一個(gè)形容詞前面加上一個(gè)相關(guān)詞匯來使該描述更加簡單易懂。如:

  例1:Keith:a little yellow, ragged, lame unshaven begat。 ( John Galsworthy)

  基思:一個(gè)討飯的,身材矮小,面色蒼黃,衣衫襤褸,瘸腿,滿臉胡子。

  例2:She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own。 (W。M。Thackeray: Vanity Fair)

  她心底厚道,為人樂觀,性情溫柔,待人和藹,氣量又大。

  在上述例子中,英語表達(dá)非常簡單,幾個(gè)形容詞就把“Keith”和“She”描述得非常形象,為了達(dá)到相同的效果,漢語表述則須在每一個(gè)形容詞前面加上表示性質(zhì)的詞語,如“身材”、“面色”、“心底”、“性情”等。因此可見英漢兩種語言在描述事物時(shí)的簡單與繁復(fù)。

  另外,漢語常用雙音節(jié)詞來描述事物。雙音節(jié)詞可使?jié)h語音節(jié)勻稱,成雙成對。表達(dá)的勻稱使對偶、對照、排比、反復(fù)和重疊成了中國人喜歡的表達(dá)方式。與英語相比,漢語的均衡美和節(jié)奏美雖是一大特色,其重復(fù)的現(xiàn)象對英漢翻譯來說卻很難達(dá)到類似的美境。

  如:綠草萋萋,白云冉冉,彩蝶翩翩,這日子是如此清新可愛。。。。。。表達(dá)的意境多么美妙; 而It was a day as fresh as grass growing up and clouds going over and butterflies coming down can make it。表達(dá)的意境只能是非常家常的一道風(fēng)景了。

  1、2 連詞二者必不可少的詞匯,既能使上下文在形式上形成一個(gè)整體,又能使上下文表達(dá)的意義更加清晰,因此在兩種語言中連詞都被頻繁使用。部分漢語副詞在句中語法作用的.“兼職”使得對它的判斷變得更為復(fù)雜,如“才”“也”“還”等跟連詞使用時(shí)既有修飾作用,又有關(guān)聯(lián)作用,如“只有。。。才。。。”“即使。。。也。。。”“不但。。。還。。。”等。而英語中雖然也大量使用連詞,并且可能更頻繁,但英語中連詞一般不成對出現(xiàn)(如although不與but 連用,because不與so連用), 詞匯在句子中“兼職”的情況就很少。

  1、3 漢語中的部分反義詞有時(shí)能夠表達(dá)相同的意思,如意大利隊(duì)大勝巴西隊(duì) = 意大利隊(duì)大敗巴西隊(duì),“勝”和“敗”是反義詞,卻表達(dá)完全相同的意思。同時(shí),漢語中有些非常奇妙、形象卻嚇人的詞語,如“小時(shí)候吃父母,上了大學(xué)吃哥哥姐姐,大學(xué)畢業(yè)以后就開始吃自己。”“吃”在英語中是“eat”,“have”或“take”,如果直接這樣翻譯后果就非常可怕。用反義詞表達(dá)相同意思及用“吃”等詞形象的表達(dá)時(shí)非常簡單,但對不以漢語為母語的人來說確實(shí)是很難弄懂的語言現(xiàn)象。 二、英漢結(jié)構(gòu)的“簡單”與“繁復(fù)”

  由于英語是“形合”語言,即句子注重結(jié)構(gòu)形式上的完整,注重形式規(guī)范,通過各種連接手段使句子保持聚集狀態(tài),并且句子各成分或者詞語之間在人稱、數(shù)、性和意義等方面必須遵循包括語法一致、意義一致、就近原則在內(nèi)的原則,而這種原則使英語句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)格受到形態(tài)的約束,因而句式嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范、刻板且缺乏彈性。相比之下,由于漢語是“意合”語言,即漢語強(qiáng)調(diào)通過意義連接句子,各單位之間的關(guān)系需要通過意義上的關(guān)聯(lián)才能了解,而不需要使用連詞等連接手段達(dá)到形式上的整體。因此,漢語的主謂結(jié)構(gòu)要更復(fù)雜。

  如:書讀完了。(表受事)英語則必須用被動式才能與漢語保持主語一致。(英語中有少量動詞具有類似特點(diǎn),如This cloth is easy to wash。中的wash,但此種情況并不常見。)

  漢語的謂語也復(fù)雜多樣,可以用動詞,名詞,形容詞,如天高云淡,海闊天空。(形容詞做謂語)

  The sky is high and the clouds are pale。

  且由于漢語不受形態(tài)約束即謂語沒有單復(fù)數(shù)之分,也沒有“主謂一致”的束縛。這種關(guān)系上的靈活性使?jié)h語在特定情況下比英語更難以理解。

  王力說,“西洋語的結(jié)構(gòu)好像連環(huán),雖則環(huán)與環(huán)都聯(lián)絡(luò)起來,畢竟有聯(lián)絡(luò)的痕跡;中國與的結(jié)構(gòu)好象無縫天衣,只是一塊一塊的硬湊,湊起來還不讓它有痕跡。西洋語法是硬的,沒有彈性的;中國語法是軟的,富裕彈性的”。西洋語的這種聯(lián)系是顯性的,而中國語是隱性的,相對而言,顯性的比隱性的在結(jié)構(gòu)上更容易讓人理解。

  三、英漢文化中的不對等現(xiàn)象引起的“繁”“簡”之爭

  任何兩種文化中都有不對等的情況,英漢文化亦然。在英漢文化翻譯中,由于各自獨(dú)特的社會、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、風(fēng)俗等原因而導(dǎo)致的文化現(xiàn)象,兩者之間就可能出現(xiàn)文化空缺,因而造成文化不對等,尤其表現(xiàn)在各文化所特有的各種實(shí)物和諺語、習(xí)語等語言表達(dá)形式上。在將原語(英語)翻譯成目的語(漢語)時(shí),其方法之一就是在譯文后補(bǔ)充說明。

  如英語Sesame Street 所對應(yīng)的漢語是芝麻街,文化的不對等不僅造成翻譯中的文化缺失,更讓漢語閱讀者覺得很難懂,此時(shí)要在后面補(bǔ)充說明,即:美國教小孩子學(xué)說話的電視節(jié)目。

  四、結(jié)論

  許多方面的原因?qū)е驴傮w上英語比漢語要復(fù)雜,但凡事皆有例外,正如文中所言,漢語中其實(shí)也有很多比英語表達(dá)更繁復(fù)的情況。但本文并非想推翻已經(jīng)得出的結(jié)論,只是就部分語言現(xiàn)象加以討論。只要讀者愿意去找尋,相信還有更多例證可以支持文中的觀點(diǎn)。

  參考文獻(xiàn)

  1、 連淑能 英漢對比研究 [M] 高等教育出版社,1993

  2、楊豐寧 英漢語言比較與翻譯 [M] 天津大學(xué)出版社 2006

  3、 劉宓慶 新編漢英對比與翻譯 [M] 中國對外翻譯出版公司 2006

【英漢表述之簡與繁解析論文】相關(guān)文章:

簡筆與繁筆教案07-29

簡筆與繁筆教案03-28

簡筆與繁筆的教案04-09

簡筆與繁筆 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06

簡筆與繁筆(教師中心稿) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-07

《簡筆與繁筆》教案(教師中心稿) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06

中考語文限字表述題解析(教師中心稿)12-06

解析中秋之頌散文05-19

中國禮儀之邦簡析03-24

小升初語文考試之近義詞解析03-06

主站蜘蛛池模板: 制服丝袜一区| 久久性视频| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 成人一区专区在线观看| 国产91精品久久| 亚洲天堂网在线视频| 青青草国产免费国产| 精品国产自在在线在线观看| 一级毛片免费高清视频| 人妻丰满熟妇AV无码区| 亚洲天堂在线视频| 激情无码视频在线看| 在线亚洲精品自拍| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 亚洲天堂成人在线观看| 国产欧美精品午夜在线播放| 在线日本国产成人免费的| 亚洲国产精品不卡在线| 成人免费网站在线观看| 国产精品亚欧美一区二区| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 国产啪在线| 精品国产欧美精品v| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 欧美精品v| 欧美一级黄片一区2区| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 亚洲精品无码人妻无码| 99久久精品免费看国产电影| 国产产在线精品亚洲aavv| 无遮挡国产高潮视频免费观看| AV不卡国产在线观看| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 国产91高跟丝袜| 亚洲国产系列| 久久精品无码国产一区二区三区| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲精品男人天堂| 先锋资源久久| 日本欧美一二三区色视频| 91激情视频| 一级毛片在线播放免费观看| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲综合二区| 国产中文一区二区苍井空| 在线国产资源| 91在线无码精品秘九色APP| 国产女人综合久久精品视| 97精品久久久大香线焦| 久久福利片| 91九色国产在线| 国产精品无码AV片在线观看播放| 99视频在线免费观看| 亚洲无码一区在线观看| A级毛片高清免费视频就| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 亚洲资源在线视频| 亚洲swag精品自拍一区| 亚洲va视频| 国产亚洲日韩av在线| 成年人福利视频| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 女人一级毛片| 国产欧美高清| 在线观看国产精美视频| 国产草草影院18成年视频| 国产一级一级毛片永久| 国产午夜福利亚洲第一| 精品久久高清| a级毛片一区二区免费视频| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 国内精品久久久久鸭| 欧美人与性动交a欧美精品| 最新午夜男女福利片视频| 欧美日本中文| 久久男人视频| 丰满人妻久久中文字幕| h视频在线播放| 国产高清在线观看91精品| 18禁黄无遮挡网站|