久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

客夜原文翻譯及賞析

2024-10-12 古籍

客夜原文翻譯及賞析1

  原文:

  客中夜坐

  明代:袁凱

  落葉蕭蕭淮水長,故園歸路更微茫。

  一聲新雁三更雨,何處行人不斷腸。

  譯文:

  落葉蕭蕭淮水長,故園歸路更微茫。

  秋夜落葉蕭蕭,江潮滾滾,我行進在回歸故園的路上,因目迷心亂而前路茫茫。

  一聲新雁三更雨,何處行人不斷腸。

  在這半夜三更的瀝瀝細雨中,突然聽得一聲鴻雁啼叫怎么能不叫行路之人斷腸流淚呢?

  注釋:

  落葉蕭蕭淮水長,故園歸路更微茫。

  客中:指于京都金陵任職。蕭蕭:象聲詞,這里是草木搖落聲。故園,故鄉。歸路:回去的路。茫茫:無邊無際的樣子。

  一聲新雁三更雨,何處行人不斷腸。

  新雁:初來的雁。三更:半夜時分,指半夜十一時至翌晨一時。行人:出門在外的人。斷腸,形容極度悲傷。

  賞析:

  這首詩詩前兩句寫悲涼的秋景,后兩句寫作者因回家路漫漫而悲傷的感交集,柔腸寸斷的心情。這首詩因情會景,復因景生情,進而以景顯情,將詩人欲歸鄉不得,極其凄清冷寂的心境渲染淋漓盡致。

  首句化用杜甫《登高》詩中名句“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來合二為一。杜詩作于四川夔州,袁詩作于南京,但都在長江邊,情境俱切。

  在這句所寫的蕭瑟景象中,已透出傷感的氣氛,接著點出傷感的原因:“故園歸路更茫茫”。“更”字比較的基礎是前句的“江水長”。長江滔滔數千里,在南京一帶,江面遼闊迷茫。而回到故園的道路,比它更為漫長,渺渺不可見。細心的讀者馬上會發現:從南京到松江,道路算不得太遠,交通又十分方便,這樣說是不合道理,但正是從這不合理的表述中,隱約透露真情。原來故園隔絕的原因,并不是天遙地遠,而是身不由己,羈縻朝廷。況且又處處危險,弄不好就要送命。這樣的處境中,遙望歸鄉之路是“茫茫”無盡頭,此意閃爍,一點即止,下面轉寫,“夜坐”情懷。

  在思鄉的.焦慮中,聽到南飛雁群的鳴聲,想到人竟不如雁兒自由,可以往來高空,無所阻遏。說“一聲新雁”,是突出心理的敏感,也就表現出思歸的急切。但終究是無可奈何,長夜枯坐,不能入眠,聽那淅淅瀝瀝的秋雨,飄灑到三更。不用多說,“三更雨”已經從側面描繪出詩人百無聊賴的、沉悶的心情。結句不從第三句直接引申,作深一層的抒發,卻眺開一步,說此情此景,令離鄉之人,無不哀痛欲絕。這也是吞吞吐吐的筆法,避免對自身的境遇,切入太深。同時也隱含世路崎嶇,傷心非我一人的意思。

  這詩字面很陳舊,看起來好像沒有多少新意。但仔細地讀,才感覺到種閃閃爍爍,欲說還休的沉痛,表述其實是很用心。選用陳舊的語言、意象,只是要把某些尖銳的情緒掩蓋起來。

客夜原文翻譯及賞析2

  原文:

  客睡何曾著,秋天不肯明。

  卷簾殘月影,高枕遠江聲。

  計拙無衣食,途窮仗友生。

  老妻書數紙,應悉未歸情。

  譯文

  客居他鄉何曾得以入睡?漫長的秋夜啊天總是不肯明。

  映入門簾的是殘月的光影,高翻枕畔的是遠江的濤聲。

  生計笨拙弄得衣食皆無,處境艱難的'我只得依賴友朋。

  給老伴兒寫了幾紙書信,應該讓她知道我未歸的苦情。

  注釋

  著(zhuó):入睡。

  明:天亮。

  殘月:將落之月。

  高枕:高字此處作動詞,指江聲從高處而來。

  計:謀生之計。拙(zhuō):拙劣。

  途窮:旅途困窘。仗友生:靠朋友。

  悉:知悉。未歸情:遲遲未歸的苦衷。

  賞析:

  寶應元年(762)的秋天,杜甫送嚴武還朝,一直從成都送到綿州(今四川省綿陽縣)的奉濟驛。但當他正要返回成都時,成都少尹徐知道作亂,于是杜甫避走到梓州。這首詩,就是他流落在梓州時寫的。

客夜原文翻譯及賞析3

  原文:

  井欄砂宿遇夜客

  [唐代]李涉

  暮雨瀟瀟江上村,綠林豪客夜知聞。

  他時不用逃名姓,世上如今半是君。

  譯文及注釋:

  譯文

  這個小村子傍晚的時候風雨瀟瀟,遇到的綠林好漢竟然也知道我的名字。

  當年根本就不用隱遁荒野,如今的世上多半都是你們這樣的綠林好漢啊。

  注釋

  《全唐詩》題下注:涉嘗過九江,至皖口(在今安慶市,皖水入長江的渡口),遇盜,問:“何人?”從者曰:“李博士(涉曾任太學博士)也。”其豪酋曰:“若是李涉博士,不用剽奪,久聞詩名,愿題一篇足矣。”涉遂贈詩云云。

  暮:一作“春”。瀟瀟:象聲詞,形容雨聲。江上村:即詩人夜宿的皖口小村井欄砂

  綠林豪客:指舊社會無法生活,聚集在一起劫富濟貧的人。知聞:即“久聞詩名”。一作“敲門”。

  他時不用逃名姓:一作“他時不用相回避”,又作“相逢不必論相識”。逃名姓:即“逃名”、避聲名而不居之意。白居易《香爐峰下新卜山居》詩有“匡廬便是逃名地”之句。

  賞析:

  此詩載于《全唐詩》卷四七七。下面是唐代文學研究會常務理事、李商隱研究會會長劉學鍇先生對此詩的賞析。

  關于這首詩,《唐詩紀事》上有一則饒有趣味的記載:“涉嘗過九江,至皖口(在今安慶市,皖水入長江的渡口),遇盜,問:‘何人?’從者曰:‘李博士(涉曾任太學博士)也。’其豪酋曰:‘若是李涉博士,不用剽奪,久聞詩名,愿題一篇足矣。’涉贈一絕云。”這件趣聞不但生動地反映出唐代詩人在社會上的廣泛影響和所受到的普遍尊重,而且可以看出唐詩在社會生活中運用的廣泛──甚至可以用來酬應“綠林豪客”。不過,這首詩的流傳,倒不單純由于“本事”之奇,而是由于它在即興式的詼諧幽默中寓有頗為嚴肅的社會內容和現實感慨。

  前兩句用輕松抒情的筆調敘事。風高放火,月黑殺人,這似乎是“遇盜”的典型環境;此處卻不經意地點染出在瀟瀟暮雨籠罩下一片靜謐的江村。環境氣氛既富詩意,人物面貌也不猙獰可怖,這從稱對方為“綠林豪客”自可看出。看來詩人是帶著安然的詩意感受來吟詠這場饒有興味的奇遇的。“夜知聞”,既流露出對自己詩名聞于綠林的自喜,也蘊含著對愛好風雅、尊重詩人的“綠林豪客”的欣賞。環境氣氛與“綠林豪客”的不協調,他們的“職業”與“愛好”的不統一,本身就構成一種耐人尋味的幽默。它直接來自眼前的生活,所以信口道出,自含清新的詩味。

  三、四兩句即事抒感。詩人早年與弟李渤隱居廬山,后來又曾失意歸隱,詩中頗多“轉知名宦是悠悠”、“一自無名身事閑”、“一從身世兩相遺,往往關門到午時”一類句子,其中不免寓有與世相違的牢騷。但這里所謂“不用逃名姓”云云,則是對上文“夜知聞”的一種反撥,是詼諧幽默之詞,意思是說,我本打算將來隱居避世,逃名于天地間,看來也不必了,因為連你們這些綠林豪客都知道我的姓名,更何況“世上如今半是君”呢?

  表面上看,這里不過用詼諧的口吻對綠林豪客的久聞其詩名這件事表露了由衷的`欣喜與贊賞(你們弄得我連逃名姓也逃不成了),但脫口而出的“世上如今半是君”這句詩,卻無意中表達了他對現實的感受與認識。詩人生活的時代,農民起義尚在醞釀之中,亂象并不顯著,所謂“世上如今半是君”,顯然別有所指。它所指的應該是那些不蒙“盜賊”之名而所作所為卻比“盜賊”更甚的人們。

  這首詩的寫作,頗有些“無心插柳柳成陰”的味道。詩人未必有意諷刺現實、表達嚴肅的主題,只是在特定情景的觸發下,向讀者開放了思想感情庫藏中珍貴的一角。因此它寓莊于諧,別具一種天然的風趣和耐人尋味的幽默。據說豪客們聽了他的即興吟成之作,餉以牛酒,看來其中是有知音者在的。

客夜原文翻譯及賞析4

  客夜原文

  客睡何曾著,秋天不肯明。

  卷簾殘月影,高枕遠江聲。

  計拙無衣食,途窮仗友生。

  老妻書數紙,應悉未歸情。

  翻譯

  客居他鄉何曾得以入睡?漫長的秋夜啊天總是不肯明。

  映入門簾的是殘月的光影,高翻枕畔的是遠江的濤聲。

  生計笨拙弄得衣食皆無,處境艱難的我只得依賴友朋。

  給老伴兒寫了幾紙書信,應該讓她知道我未歸的苦情。

  注釋

  著:入睡。

  明:天亮。

  殘月:將落之月。

  高枕:高字此處作動詞,指江聲從高處而來。

  計:謀生之計。

  拙:拙劣。

  途窮:旅途困窘。

  仗友生:靠朋友。

  悉:知悉。

  未歸情:遲遲未歸的苦衷。

  賞析

  詩題為《客夜》而通篇不見“夜”字,但又全是客夜之景,客夜之情,讀之真感有高處著筆,不落言筌之妙。全詩語言樸實,情感真擎,意境清幽,含蓄蘊籍,耐人尋味。

  首聯“客睡何曾著,秋天不肯明。”提筆入題,籠罩全篇。“何曾”“不肯”四字尤為歷來評注家們所贊賞。這四字詩人在別處雖曾用過(《復愁十二首》“胡虜何曾盛,干戈不肯休”),但用在此處卻顯得特別精警。它形象地表現出詩人“睡不著還望睡著,天不明直望天明”(金圣嘆《杜詩解》)的情態。王嗣奭贊此四字“用得精神”即是說展現了形象,傳出了神采。葛立方也說:“含蓄甚佳。”(《韻語陽秋》)這里所謂的“含蓄”也正是就它表現的形象意蘊的深度而言。

  頷領“入簾殘月影,高枕遠江聲”緊承首句“客睡何曾著”而來。從文字上看,好像只寫的是月影江聲,秋夜之景,但實際顯現的正是客愁不寐之情,不過詩人用的是襯映手法,以景寓情罷了。“高枕”是杜甫習用詞語,集中凡十見,用于律詩對句共八處,其中六個高字均“死字活用”(參見施鴻保《讀杜詩說》),用語法術語說即是“形容詞用作動詞”。梓州四周多山,江水從遠處山間流來,夜靜之時在枕上聽之,覺其聲來自比枕高之處。

  月影由東窗漸移西窗,分明是后半夜的光景,故說“殘月影”。月兒篩過窗簾,光影灑地,對無憂的人說來正是秋夜美景,但對今夜愁苦熬煎,竟夕不寐的詩人來說就倍增煩惱了,只好斜倚著讓自己輕松自適些。殊知,那遠處的`江聲又聽得更清,擾人愁煩,何況這江聲又是遠江之聲,更把詩人的愁緒引向“談笑行殺戮,濺血滿長衢”(《草堂》)的成都。新營的草堂,留居的妻兒,都是難堪的系念,而“家遠傳書目,秋來為客情”(《悲秋》)則更使情懷悲愴了。詩人不直接著墨于竟夕不寐的愁苦而以殘月江聲之景出之,真是“文外曲致”,含味無窮。

  嚴武離蜀,杜甫失掉了生活上和精神上的支持者。梓州是嚴武領東川節度使時的舊地,那里有他的舊部、僚屬,借嚴的關系也許可以得到一些生活資助,這次詩人去梓州除了避亂之外可能還有這個因素。從詩人這時期寫的許多投寄,奉贈和參加宴飲的詩來看,不難得到證實。他幾乎向當時在梓州稍占勢要的人(如李梓州、楊梓州,嚴二別駕以及留后章彝等)都委婉地表示過冀求資助之意,但得到的不過是幾次應酬宴請和臨時的少數周濟罷了。因而詩人不斷發出“巴蜀愁誰語”(《游子》),“厭蜀交游冷”(《春日梓州登樓二首》)的孤獨與絕望的悲嘆。他將離梓州時寫的“昔如縱壑魚,今如喪家狗”(《將適吳楚留別章使君留后兼幕府諸公》),“三年奔走空皮骨,始信人間行路難”(《將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公五首》)等詩句,可算詩人這一時期凄惶無依生活的總寫照,也是頸聯“計拙無衣食,途窮仗友生”的最好注腳。從結構上看,頸聯二句正是遙接首聯“秋天不肯明”句而來的,它具體地傾訴出“不肯明”的煩怨之情的根由。

  尾聯“老妻書數紙,應悉未歸情。”老妻催歸,使詩人更陷入了欲歸不能的焦灼之中,如何回答老妻,千愁萬緒,苦衷難述。杜甫在這里是說:“老妻啊,你是應當理解我不能回家苦衷的,為什么寫這樣幾頁長信催我回家呢?”詩人不在結尾處用重筆再寫自己不眠的痛苦而拓開一筆寫老妻應理解我不能歸家的苦衷,寫得含蓄,說得真切,無限酸哀涌而不吐,令人不忍卒讀。從全詩結構看,這兩句不但是全詩感情發抒的高潮,也是首聯“何曾著”“不肯明”的歸穴。層次起伏,首尾一貫,曲盡章法變幻之妙。

【客夜原文翻譯及賞析】相關文章:

客夜原文,翻譯,賞析04-23

客夜原文翻譯及賞析05-13

《客至》原文及翻譯賞析05-10

《約客》原文、翻譯及賞析02-02

客中行原文翻譯及賞析12-02

約客原文翻譯及賞析06-07

約客原文翻譯及賞析10-16

客至原文翻譯及賞析03-17

《有客》原文、翻譯及賞析05-19

主站蜘蛛池模板: 制服丝袜亚洲| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 亚洲天堂视频网站| 88国产经典欧美一区二区三区| 97se综合| 国产中文在线亚洲精品官网| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 欧美国产在线看| 99视频在线免费观看| 國產尤物AV尤物在線觀看| 国产精品尤物在线| 色妞永久免费视频| 亚洲一区二区三区国产精品| 国产精品吹潮在线观看中文| 亚洲国产成人超福利久久精品| 国产性精品| 91色综合综合热五月激情| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 欧美日韩午夜| 国产小视频在线高清播放| 色欲不卡无码一区二区| 人妻丰满熟妇AV无码区| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 色窝窝免费一区二区三区 | 三上悠亚在线精品二区| 国产无码精品在线| 国产精品永久不卡免费视频| 亚洲一本大道在线| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 四虎国产精品永久一区| 亚洲婷婷在线视频| 无码人中文字幕| 欧美视频二区| 中文字幕调教一区二区视频| 尤物午夜福利视频| 国产伦片中文免费观看| 久久精品视频一| 亚洲国产精品美女| 日韩福利在线视频| 亚洲第一页在线观看| 久久综合伊人 六十路| 国产麻豆福利av在线播放| 久久国语对白| 欧美亚洲国产一区| 大学生久久香蕉国产线观看| 又黄又湿又爽的视频| 国产在线一二三区| P尤物久久99国产综合精品| 国产精品亚洲va在线观看| 久久亚洲美女精品国产精品| 无码内射在线| 97在线国产视频| 久久99热这里只有精品免费看 | 青青草原国产av福利网站| 日韩国产 在线| 国产亚洲精| 成人在线综合| 欧美一区二区啪啪| 少妇精品久久久一区二区三区| 欧美成人看片一区二区三区| 青青久在线视频免费观看| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 亚洲成人精品在线| 日本高清免费一本在线观看 | 超级碰免费视频91| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲国产精品不卡在线| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产精品一线天| 国产经典免费播放视频| 欧美三级视频网站| 国产一级裸网站| 欧美天堂久久| 亚洲系列无码专区偷窥无码| www.av男人.com| 久久久久人妻一区精品色奶水| 国产精品所毛片视频| 亚洲国产成人精品青青草原| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 九九热精品在线视频| 成人国产一区二区三区| 1024你懂的国产精品|