久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

狼跋原文翻譯及賞析

2022-09-26 古籍

狼跋原文翻譯及賞析1

  原文:

  狼跋其胡,載疐其尾。公孫碩膚,赤舄幾幾。

  狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕?

  譯文

  老狼前行踩下巴,后退又踩長(zhǎng)尾巴。公孫挺著大肚囊,腳穿紅鞋穩(wěn)步踏。

  老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孫挺著大肚囊,品德聲望美無(wú)瑕。

  注釋

  ⑴跋(bá):踐,踩。

  ⑵胡:老狼頸項(xiàng)下的垂肉。朱熹《詩(shī)集傳》:“胡,頷下懸肉也。”

  ⑶載(zài):則,且。疐(zhì):同“躓”,跌倒。一說(shuō)腳踩。

  ⑷公孫:國(guó)君的子孫。碩膚:大腹便便貌。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“碩膚者,心廣體胖之象。”

  ⑸赤舄(xì):赤色鞋,貴族所穿。幾幾:鮮明。《毛傳》:“幾幾,絢貌。”朱熹《詩(shī)集傳》又以為是“安重貌”。

  ⑹德音:好名聲。朱熹《詩(shī)集傳》:“德音,猶令聞也。”不瑕:無(wú)瑕疵,無(wú)過(guò)錯(cuò)。瑕:疵病,過(guò)失。或謂瑕借為“嘉”,不瑕即“不嘉”。

  賞析:

  關(guān)于這首詩(shī)的主旨,長(zhǎng)期以來(lái)即有美刺兩種觀點(diǎn)相對(duì)立。舊說(shuō)是“贊美”,現(xiàn)代研究者則多判為是對(duì)貴族“丑態(tài)”的“諷刺”。持美詩(shī)說(shuō)者或徑取前人成說(shuō),不予發(fā)揮;持刺詩(shī)說(shuō)者大都以“狼固非喻圣人之物”為據(jù);或言狼喻管蔡小人之流,曲意彌縫,二者均未對(duì)《豳風(fēng)·狼跋》一詩(shī)之比興特點(diǎn)作深入體察。主贊美者,著眼在“赤舄幾幾”“德音不瑕”,這只能是頌贊;但“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,卻分明帶著揶揄的口吻,與“贊美”并不協(xié)調(diào)。主諷刺者,著眼在喻比公孫的“狼”,既兇殘、又狼狽,若非諷刺,不會(huì)以此為喻。此詩(shī)以狼之進(jìn)退形容公孫之態(tài),亦非必含有憎惡、挖苦之意。聞一多指出,《豳風(fēng)·狼跋》“對(duì)于公孫,是取著一種善意的調(diào)弄的態(tài)度”。還有一種觀點(diǎn),把“狼跋其胡”解釋為天狼星停滯在尾宿,認(rèn)為這是一首諷刺的山歌,諷刺公孫貴族不懂、不關(guān)心天象的變化而只關(guān)心自己的鞋子。

  此詩(shī)二章,入筆均從老狼進(jìn)退的可笑之態(tài)寫(xiě)起。但體味詩(shī)意,卻須先得注意那位“公孫”的體態(tài)。詩(shī)中一再點(diǎn)示“公孫碩膚”。“膚”即“臚”,腹前肥者之謂;“碩臚”,則更胖大累贅了。一位肥碩的公孫,而穿著色彩鮮明的彎翹“赤舄”走路,那樣子一定是非常可笑的。“舄”是一種皮質(zhì)、絲飾、底中襯有木頭的屨,形狀與翹首的草鞋相仿。據(jù)聞一多考證,周人的衣、冠、裳(下衣)、履,在顏色搭配上有一定規(guī)矩。公孫既蹬“赤舄”,則其帶以上的衣、冠必為玄青,帶以下的韠、裳則為橙紅,還有耳旁的“瑱”、腰間的“佩”,多為玉白。正如聞一多所描摹的,給公孫“想像上一套強(qiáng)烈的顏色……再加上些光怪陸離的副件(按:即瑱、佩之類)的裝飾物,然后想像裹著這套‘行頭’的一具豐腴的軀體,搬著過(guò)重的累贅的肚子,一步一步搖過(guò)來(lái)了”(《匡齋尺牘》)——這便是詩(shī)中那位貴族“公孫”的雅態(tài),令人見(jiàn)了會(huì)忍俊不禁,而生發(fā)一種調(diào)侃、揶揄的喻比欲望。

  然后再體味“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,便會(huì)忽如搔著癢處,而為此喻之維妙維肖絕倒了。古人大抵常與校獵、御射中的獵物打交道,對(duì)于肥壯老狼的奔突之態(tài)早就熟稔。所以《易林·震之恒》即有對(duì)此形態(tài)的絕妙描摹:“老狼白獹(即“臚”),長(zhǎng)尾大胡,前顛從躓,岐人悅喜”。此詩(shī)對(duì)公孫的體態(tài),即取了這樣一只腹白肥大、“前顛從躓”的老狼作喻比物。聞一多對(duì)此二句亦有精彩的闡發(fā):“一只肥大的狼,走起路來(lái),身子作跳板(seesaw)狀,前后更迭的一起一伏,往前傾時(shí),前腳差點(diǎn)踩著頸下垂著的胡,往后坐時(shí),后腳又像要踏上拖地的尾巴——這樣形容一個(gè)胖子走路時(shí),笨重,艱難,身體搖動(dòng)得厲害,而進(jìn)展并未為之加速的一副模樣,可謂得其神似了。”(《匡齋尺牘》)

  本來(lái),這樣的調(diào)笑,對(duì)于公孫來(lái)說(shuō),也確有頗為不恭之嫌的。但此詩(shī)的分寸把握得也好,一邊大笑著比劃老狼前顛后躓的體態(tài)為喻,一邊即又收起笑容補(bǔ)上一句:“您那德性倒也沒(méi)什么不好!”“德音不瑕”句的跳出,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向著“開(kāi)玩笑”的一端傾斜,而不至于被誤解為譏刺。所以其所造成的整首詩(shī)的氛圍,便帶上了一種特有的幽默感。

狼跋原文翻譯及賞析2

  狼跋其胡,載疐其尾。公孫碩膚,赤舄幾幾。

  狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕?

  譯文

  老狼前行踩頸肉,后退絆尾又跌倒。貴族公孫腹便便,腳蹬朱鞋光彩耀。

  老狼后退絆尾跌,前行又將頸肉踩。貴族公孫腹便便,德行倒也真不壞。

  注釋

  ⑴跋:踩。胡:頸下垂肉。

  ⑵載:則。疐(zhì):同“躓”,跌倒。

  ⑶公孫:諸侯之孫。碩膚:大腹便便貌。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“碩膚者,心廣體胖之象。”

  ⑷赤舄(xì):赤色鞋。幾幾:鮮明,毛傳:“幾幾,絢貌。”朱熹《詩(shī)集傳》又以為是“安重貌”。

  ⑸瑕:疵病,過(guò)失。或謂瑕借為“嘉”,不瑕即“不嘉”。

  賞析:

  從《毛詩(shī)序》到清代學(xué)者,大多認(rèn)定此詩(shī)所說(shuō)的“公孫”即“周公”。詩(shī)以“狼”之“進(jìn)退有難”,喻周公攝政“雖遭毀謗,然所以處之不失其常”(朱熹《詩(shī)集傳》)。近人聞一多先生則以為,詩(shī)中的“公孫”究竟是豳公的幾世孫,“我們是無(wú)法知道的”,故只要將他看作是“某位貴族”即可(《匡齋尺牘》,下引同此)。

  至于這首詩(shī)的基調(diào),《毛詩(shī)序》等舊說(shuō)以為是“贊美”,當(dāng)代的研究者則多判為是對(duì)貴族“丑態(tài)”的“諷刺”。似乎都不像。主贊美者,著眼在“赤舄幾幾”、“德音不瑕”,這只能是頌贊。但“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,卻分明帶著揶揄的口吻,與“贊美”并不協(xié)調(diào)。主諷刺者,著眼在喻比公孫的“狼”,既兇殘、又狼狽,若非諷刺,不會(huì)以此為喻。但《詩(shī)經(jīng)》取譬,往往只注意局部之類似而不及全體。如以“蠆”(蝎子)尾喻比婦女的卷發(fā)(《都人士》“卷發(fā)如蠆”),以田犬的頸環(huán)喻比獵手虬髯(《盧令》“盧重鋂,其人美且偲”),均為形容而無(wú)譏剌之意。故此詩(shī)以狼之進(jìn)退形容公孫之態(tài),亦非必含有憎惡、挖苦之意。聞一多先生指出,《狼跋》“對(duì)于公孫,是取著一種善意的調(diào)弄的態(tài)度”,體味似更準(zhǔn)確。

  此詩(shī)二章,入筆均從老狼進(jìn)退的可笑之態(tài)寫(xiě)起。但體味詩(shī)意,卻須先得注意那位“公孫”的體態(tài)。詩(shī)中一再點(diǎn)示“公孫碩膚”。“膚”即“臚”,腹前肥者之謂;“碩臚”,則更胖大累贅了。一位肥碩的公孫,而穿著色彩鮮明的彎翹“赤舄”走路,那樣子一定是非常可笑的。“舄”是一種皮質(zhì)、絲飾、底中襯有木頭的屨,形狀與翹首的草鞋相仿。據(jù)聞一多考證,周人的衣、冠、裳(下衣)、履,在顏色搭配上有一定規(guī)矩。公孫既蹬“赤舄”,則其帶以上的衣、冠必為玄青,帶以下的韠、裳則為橙紅,還有耳旁的“瑱”、腰間的“佩”,多為玉白。正如聞一多所描摹的,給公孫“想像上一套強(qiáng)烈的顏色……再加上些光怪陸離的副件(按:即瑱、佩之類)的裝飾物,然后想像裹著這套‘行頭’的一具豐腴的軀體,搬著過(guò)重的累贅的肚子,一步一步搖過(guò)來(lái)了”——這便是詩(shī)中那位貴族“公孫”的.雅態(tài),令人見(jiàn)了會(huì)忍俊不禁,而生發(fā)一種調(diào)侃、揶揄的喻比欲望。

  然后再體味“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,便會(huì)忽如搔著癢處,而為此喻之維妙維肖絕倒了。古人大抵常與校獵、御射中的獵物打交道,對(duì)于肥壯老狼的奔突之態(tài)早就熟稔。所以《易林·震之恒》即有對(duì)此形態(tài)的絕妙描摹:“老狼白獹(即“臚”),長(zhǎng)尾大胡,前顛從躓,岐人悅喜”。此詩(shī)對(duì)公孫的體態(tài),即取了這樣一只腹白肥大、“前顛從躓”的老狼作喻比物。聞一多對(duì)此二句亦有精彩的闡發(fā):“一只肥大的狼,走起路來(lái),身子作跳板(seesaw)狀,前后更迭的一起一伏,往前傾時(shí),前腳差點(diǎn)踩著頸下垂著的胡,往后坐時(shí),后腳又像要踏上拖地的尾巴——這樣形容一個(gè)胖子走路時(shí),笨重,艱難,身體搖動(dòng)得厲害,而進(jìn)展并未為之加速的一副模樣,可謂得其神似了。”

  本來(lái),這樣的調(diào)笑,對(duì)于公孫來(lái)說(shuō),也確有頗為不恭之嫌的。但此詩(shī)的分寸把握得也好,一邊大笑著比劃老狼前顛后躓的體態(tài)為喻,一邊即又收起笑容補(bǔ)上一句:“您那德性倒也沒(méi)什么不好!”“德音不瑕”句的跳出,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向著“開(kāi)玩笑”的一端傾斜,而不至于被誤解為譏刺。所以其所造成的整首詩(shī)的氛圍,便帶上了一種特有的幽默感。聞一多先生依據(jù)“德音”在《詩(shī)經(jīng)》中的運(yùn)用,多見(jiàn)于“表明男女關(guān)系”,而推測(cè)這是一位妻子,對(duì)體胖而性情“和易”、“滑稽”的貴族丈夫開(kāi)玩笑的詩(shī)。雖說(shuō)未必準(zhǔn)到十分,似也不離八九了。

  茲對(duì)此詩(shī)的鑒賞,多取聞一多之說(shuō)。讀者倘有興趣,可直接閱讀聞先生的《匡齋尺牘》,當(dāng)能從中得到更多的啟迪和樂(lè)趣。

【狼跋原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

狼跋原文翻譯及賞析08-25

狼跋_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

狼跋原文及賞析09-29

《狼跋》譯文及賞析11-20

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·狼跋》原文賞析09-20

狼原文賞析及翻譯09-04

跋子瞻和陶詩(shī)原文翻譯及賞析07-30

牧童逮狼原文賞析及翻譯06-17

狼原文賞析及翻譯3篇09-04

狼原文翻譯注釋及賞析01-28

主站蜘蛛池模板: 毛片网站观看| 成人午夜视频免费看欧美| 成人一区在线| 99久久无色码中文字幕| 日韩一级二级三级| 欧美精品aⅴ在线视频| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 欧美精品成人| 一区二区影院| 伊人成色综合网| 无码AV日韩一二三区| 91www在线观看| 国产成人做受免费视频| 国产农村妇女精品一二区| 亚洲视频二| 香蕉久人久人青草青草| 国产一级在线观看www色| 亚洲国产中文精品va在线播放| 婷婷伊人五月| 在线视频精品一区| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲国语自产一区第二页| 国产美女人喷水在线观看| 午夜激情福利视频| 四虎国产在线观看| 免费A∨中文乱码专区| 暴力调教一区二区三区| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 久久香蕉国产线看观| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 东京热av无码电影一区二区| 亚洲欧美成人综合| 日本亚洲欧美在线| 综1合AV在线播放| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 欧美在线导航| 91精品国产情侣高潮露脸| 国产三区二区| 国产成人精品高清不卡在线| 国产精品第一区在线观看| 亚洲精品成人福利在线电影| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 啊嗯不日本网站| a亚洲视频| 国产黄色免费看| 91麻豆国产视频| 色成人亚洲| 亚洲人精品亚洲人成在线| 中文字幕在线免费看| 国产成人一区在线播放| 国产免费久久精品99re丫丫一| 欧美人人干| 欧美国产日产一区二区| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 91精品国产综合久久香蕉922| 久视频免费精品6| 色婷婷在线影院| 国产成人1024精品| 免费a在线观看播放| 青青草原国产免费av观看| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 久久久久中文字幕精品视频| 日韩精品亚洲人旧成在线| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 91国内外精品自在线播放| 亚洲无线观看| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 国产精品视频白浆免费视频| 热99re99首页精品亚洲五月天| 亚洲视频一区| AV老司机AV天堂| 伊人激情综合| 97国产精品视频人人做人人爱| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 亚洲福利视频网址| 久草中文网| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 日韩a级毛片| 无码免费的亚洲视频| 国产尹人香蕉综合在线电影 | 天堂成人av|