久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析

2022-11-30 古籍

  大家在平時的學習生活當中,應該都解除過古詩詞翻譯賞析吧,那么怎么去翻譯賞析一首古詩詞呢?下面是小編給大家整理的關于《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

  《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析 1

  原文

  輞川閑居贈裴秀才迪

  王維

  寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  復值接輿醉,狂歌五柳前。

  注釋

  1、輞川:水名,在今陜西省藍田縣南終南山下。山麓有宋之問的別墅,后歸王維。王維在那里住了三十多年,直至晚年。裴迪:詩人,王維的好友,與王維唱和較多。

  2、轉蒼翠:一作“積蒼翠”。轉:轉為,變為。蒼翠:青綠色,蒼為灰白色,翠為墨綠色。

  3、潺湲:水流聲。這里指水流緩慢的樣子,當作為“緩慢地流淌”解。

  4、聽暮蟬:聆聽秋后的蟬兒的鳴叫。暮蟬:秋后的蟬,這里是指蟬的叫聲。

  5、渡頭:渡口。余:又作“馀”。

  6、墟里:村落。孤煙:直升的炊煙,可以是倚門看到的第一縷村煙。

  7、值:遇到。接輿:陸通先生的字。接輿是春秋時楚國人,好養性,假裝瘋狂,不出去做官。在這里以接輿比裴迪。

  8、五柳:陶淵明。這里詩人以“五柳先生”自比。這兩句詩的意思是說,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

  譯文

  寒山轉變得格外郁郁蒼蒼,秋水日日舒緩地流向遠方。

  我柱杖佇立在茅舍的門外,迎風細聽著那暮蟬的吟唱。

  渡頭那邊太陽快要落山了,村子里的炊煙一縷縷飄散。

  又碰到裴迪這個接輿酒醉,在恰如陶潛的我面前謳狂。

  創作背景

  裴迪是王維的好友,兩人同隱終南山,常常在輞川“浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”(《舊唐書·王維傳》)。此詩就是他們的彼此酬贈之作。

  賞析

  此詩所要極力表現的是輞川的秋景。一聯和三聯寫山水原野的深秋晚景,詩人選擇富有季節和時間特征的景物:蒼翠的寒山、緩緩的秋水、渡口的夕陽,墟里的炊煙,有聲有色,動靜結合,勾勒出一幅和諧幽靜而又富有生機的田園山水畫。詩的二聯和四聯寫詩人與裴迪的閑居之樂。倚杖柴門,臨風聽蟬,把詩人安逸的神態,超然物外的情致,寫得栩栩如生;醉酒狂歌,則把裴迪的狂士風度表現得淋漓盡致。全詩物我一體,情景交融,詩中有畫,畫中有詩。

  此詩、畫、音樂完美結合的五律。首聯和頸聯寫景,描繪輞川附近山水田園的深秋暮色;頷聯和尾聯寫人,刻畫詩人和裴迪兩個隱士的形象。風光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體、情景交融的藝術境界,抒寫詩人的閑居之樂和對友人的真切情誼。

  “寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。”首聯寫山中秋景。時在水落石出的寒秋,山間泉水不停歇地潺潺作響;隨著天色向晚,山色也變得更加蒼翠。不待頷聯說出“暮”字,已給人以時近黃昏的印象。“轉”和“日”用得巧妙。轉蒼翠,表示山色愈來愈深,愈來愈濃;山是靜止的,這一“轉”字,便憑借顏色的漸變而寫出它的動態。日潺湲,就是日日潺湲,每日每時都在喧響;水是流動的,用一“日”字,卻令人感覺它始終如一的守恒。寥寥十字,勾勒出一幅有色彩,有音響,動靜結合的畫面。

  “渡頭余落日,墟里上孤煙。”頸聯寫原野暮色。夕陽欲落,炊煙初升,是田野黃昏的典型景象。渡頭在水,墟里在陸;落日屬自然,炊煙屬人事:景物的選取是很見匠心的。“墟里上孤煙”,顯系從陶潛“曖曖遠人村,依依墟里煙”(《歸田園居之一》)點化而來。但陶句是擬人化的表現遠處村落上方炊煙縈繞、不忍離去的情味,王句卻是用白描手法表現黃昏第一縷炊煙裊裊升到半空的景象,各有各的形象,各有各的意境。這一聯是王維修辭的名句,歷來被人稱道。“渡頭余落日”,精確地剪取落日行將與水面相切的一瞬間,富有包孕地顯示了落日的動態和趨向,在時間和空間上都為讀者留下想象的余地。“墟里上孤煙”,寫的也是富有包孕的片刻。“上”字,不僅寫出炊煙悠然上升的動態,而且顯示已經升到相當的高度。

  首、頸兩聯,以寒山、秋水、落日、孤煙等富有季節和時間特征的景物,構成一幅和諧靜謐的山水田園風景畫。但這風景并非單純的孤立的客觀存在,而是畫在人眼里,人在畫圖中,一景一物都經過詩人主觀的過濾而帶上了感情色彩。頷聯:“倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。”這就是詩人的形象。柴門,表現隱居生活和田園風味;倚杖,表現年事已高和意態安閑。柴門之外,倚杖臨風,聽晚樹鳴蟬、寒山泉水,看渡頭落日、墟里孤煙,那安逸的神態,瀟灑的閑情,和“策扶老以流憩,時矯首而遐觀”(《歸去來辭》)的陶淵明有幾分相似。事實上,王維對那位“古今隱逸詩人之宗”,也是十分仰慕的,就在這首詩中,不僅仿效了陶的詩句,而且在尾聯引用了陶的典故:“復值接輿醉,狂歌五柳前。”陶文《五柳先生傳》的主人公,是一位忘懷得失、詩酒自娛的隱者,“宅邊有五柳樹,因以為號焉。”實則,生正是陶潛的自我寫照;而王維自稱五柳,就是以陶潛自況的。接輿,是春秋時代“鳳歌笑孔丘”的楚國狂士,詩人把沉醉狂歌的裴迪與楚狂接輿相比,乃是對這位年輕朋友的贊許。陶潛與接輿──王維與裴迪,個性雖大不一樣,但那超然物外的心跡卻是相近相親的。所以,“復值接輿醉”的復字,不表示又一次遇見裴迪,而是表示詩人情感的加倍和進層:既賞佳景,更遇良朋,輞川閑居之樂,至于此極啊!末聯生動地刻畫了裴迪的狂士形象,表明了詩人對他的由衷的好感和歡迎,詩題中的贈字,也便有了著落。

  頷聯和尾聯,對兩個人物形象的刻畫,也不是孤立進行,而是和景物描寫密切結合的。柴門、暮蟬、晚風、五柳,有形無形,有聲無聲,都是寫景。五柳,雖是典故,但對王維說來,模仿陶淵明筆下的人物,植五柳于柴門之外,這是自然而然的。

  作者簡介

  王維(701年-761年,一說699年—761年),河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣。唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號摩詰居士。出身河東王氏,開元十九年(731年),王維狀元及第。歷官右拾遺、監察御史、河西節度使。唐玄宗天寶年間,王維拜吏部郎中、給事中。安祿山攻陷長安時,王維被迫受偽職。長安收復后,被責授太子中允。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,故世稱“王右丞”。王維參禪悟理,學莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱。書畫特臻其妙,后人推其為南宗山水畫之祖。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”存詩400余首。著作有《王右丞集》、《畫學秘訣》。

  《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析 2

  【原文】:

  王維 唐

  寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  復值接輿醉,狂歌五柳前。

  【注釋】:

  ①轉:變換為。

  ②柴門:樹枝編作的陋門。

  ③煙:炊煙。

  ④復值:又碰上。

  【譯文】:

  隨著天色轉晚,山色一片蒼翠,秋水整日不停緩緩流動。拄著手杖站在柴門外,迎著風傾聽傍晚的蟬鳴叫。渡口還有落日的余輝,村莊里升起裊裊的炊煙。又遇到喝醉酒一位像接輿一樣的醉酒狂士,在我面前放聲高歌。

  【賞析】:

  詩中風光人物相映成趣,交替出現,充滿情趣。詩中有詩,有畫,有音樂,秋日的一片景色,襯托出詩人與裴迪閑居的快樂,隱居的情致。詩人與裴迪兩個性格完全不同的隱士,心卻是相親近的。人物形象的描寫則反映出兩人之間的`欣賞與情誼。

  《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析 3

  《輞川閑居贈裴秀才迪》

  作者:王維

  寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  復值接輿醉,狂歌五柳前。

  【注解】:

  1、墟里:村落;

  2、孤煙:炊煙。

  2、接輿:這里北裴迪。

  【韻譯】:

  寒山轉變得格外郁郁蒼蒼,

  秋水日日舒緩地流向遠方。

  我柱杖佇立在茅舍的門外,

  迎風細聽著那暮蟬的吟唱。

  渡頭那邊太陽快要落山了,

  村子里的炊煙一縷縷飄?。

  又碰到裴迪這個接輿酒醉,

  在恰如陶潛的我面前謳狂。

  【評析】:

  這是寫景之詩,描繪了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接輿比裴迪,以陶潛比自己。風光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一體情景交融的藝術意境,抒發了閑居之樂和對友人的真切情誼。

  開頭二句寫景,著意刻畫水色山光之可愛,雖深秋,山依然蒼翠,水依舊潺流。

  三、四兩句,轉而寫情。倚杖柴門,臨風聽蟬,神馳邈遠,自由自在。五、六句又間寫景致。渡頭落日,墟里孤煙,地道山村風物。最后兩句再寫人情。接輿、五柳、潔身自好,高風脫俗。風光無限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!詩起句工對,頷聯反而不對,實屬不入格。喻守真疑為首聯與頷聯顛倒錯亂,如若對調,則平仄格律既不失粘,且在意義上比較自然。“倚杖”句是看,接看“寒山”;“臨風”句是聽,接聽“秋水”。此說有獨到之處。

  《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析 4

  原文:

  寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

  渡頭馀落日,墟里上孤煙。復值接輿醉,狂歌五柳前。

  譯文及注釋

  譯文秋天的山略顯寒意但也愈加顯得郁郁蔥蔥,那條小河也開始緩緩流淌。我拄杖倚在我家柴屋門前,和著風的方向聽著日暮時分蟬的鳴叫。夕陽的余暉灑在那渡頭上,一縷煙從村里的煙囪中冒出。又碰上裴迪喝醉了,在恰如陶淵明的我前發酒狂。注釋輞川:水名,在今陜西省藍田縣南終南山下。山麓有宋之問的別墅...

  相關賞析

  賞析這首詩所要極力表現的是輞川的秋景。一聯和三聯寫山水原野的深秋晚景,詩人選擇富有季節和時間特征的景物:蒼翠的寒山、緩緩的秋水、渡口的夕陽,墟里的炊煙,有聲有色,動靜結合,勾勒出一幅和諧幽靜而又富有生機的田園山水畫。詩的二聯和四聯寫詩人與裴迪的閑居之樂。倚杖柴門,臨風聽蟬,把詩人安逸...

  作者介紹

  王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。

  《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析 5

  【原文】:

  王維 唐

  寒山轉蒼翠,秋水日潺湲。

  倚杖柴門外,臨風聽暮蟬。

  渡頭余落日,墟里上孤煙。

  復值接輿醉,狂歌五柳前。

  【注釋】:

  ①轉:變換為。

  ②柴門:樹枝編作的陋門。

  ③煙:炊煙。

  ④復值:又碰上。

  【譯文】:

  隨著天色轉晚,山色一片蒼翠,秋水整日不停緩緩流動。拄著手杖站在柴門外,迎著風傾聽傍晚的蟬鳴叫。渡口還有落日的余輝,村莊里升起裊裊的炊煙。又遇到喝醉酒一位像接輿一樣的醉酒狂士,在我面前放聲高歌。

  【賞析】:

  詩中風光人物相映成趣,交替出現,充滿情趣。詩中有詩,有畫,有音樂,秋日的一片景色,襯托出詩人與裴迪閑居的快樂,隱居的情致。詩人與裴迪兩個性格完全不同的隱士,心卻是相親近的。人物形象的描寫則反映出兩人之間的欣賞與情誼。

【《輞川閑居贈裴秀才迪》原文翻譯及賞析】相關文章:

輞川閑居贈裴秀才迪原文翻譯賞析06-11

輞川閑居贈裴秀才迪原文,翻譯,賞析08-19

輞川閑居贈裴秀才迪原文翻譯及賞析10-07

輞川閑居贈裴秀才迪原文、翻譯及賞析06-14

輞川閑居贈裴秀才迪原文及賞析08-22

《輞川閑居贈裴秀才迪》原文及賞析10-16

輞川閑居贈裴秀才迪原文及賞析10-07

《輞川閑居贈裴秀才迪》翻譯賞析02-20

《輞川閑居贈裴秀才迪》賞析10-04

《輞川閑居贈裴秀才迪》原文譯文及賞析06-19

主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码中文字幕有码在线| 91在线日韩在线播放| 久久情精品国产品免费| 久久久久无码精品国产免费| 婷婷五月在线| 久久综合九九亚洲一区| 国产成人精彩在线视频50| 99这里只有精品免费视频| 中文字幕精品一区二区三区视频| 国产精品手机在线观看你懂的| 在线色国产| 欧美在线中文字幕| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 操国产美女| 国产毛片久久国产| 国产福利大秀91| 在线日韩日本国产亚洲| 国产精品中文免费福利| 国产人妖视频一区在线观看| 亚洲a级毛片| 国产原创第一页在线观看| 欧美三级视频在线播放| 亚洲中文无码av永久伊人| 无遮挡国产高潮视频免费观看 | 欧美成人手机在线观看网址| 久久国产精品夜色| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产一线在线| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 香蕉99国内自产自拍视频| 亚洲中文字幕在线观看| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 久久亚洲中文字幕精品一区| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 手机永久AV在线播放| 91成人在线观看视频| 国内精品视频区在线2021| 色老头综合网| 久久精品丝袜| 亚洲av无码成人专区| 久久久久人妻一区精品色奶水| 制服丝袜在线视频香蕉| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产在线视频二区| 国产精品视频第一专区| 亚洲视屏在线观看| 99热这里只有免费国产精品 | 日韩在线2020专区| 色老二精品视频在线观看| 日韩精品欧美国产在线| 国产成人无码久久久久毛片| 伊大人香蕉久久网欧美| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 亚洲午夜片| 色偷偷av男人的天堂不卡| 日韩毛片在线播放| 中国国产高清免费AV片| 一区二区理伦视频| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 在线亚洲精品福利网址导航| 成年女人a毛片免费视频| 无码日韩视频| 波多野结衣无码视频在线观看| 国产一二三区视频| 亚洲人成电影在线播放| 毛片一级在线| 亚洲国产精品不卡在线| 亚洲无线视频| 国产精品99一区不卡| 色婷婷成人| 午夜激情福利视频| 高清无码不卡视频| 国产精品大尺度尺度视频| 欧美影院久久| 国产91在线免费视频| 91网址在线播放| 亚洲AV色香蕉一区二区| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 欧美日韩资源|