久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

青蠅原文翻譯及賞析

2021-07-24 古籍

青蠅原文翻譯及賞析1

  原文:

  營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

  注釋:

  ⑴營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

  ⑵止:停下。樊:籬笆。

  ⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。

  ⑷讒言:挑撥離間的壞話。

  ⑸棘:酸棗樹。

  ⑹罔極:沒有標準。

  ⑺交:都。亂:攪亂、破壞。

  ⑻榛:榛樹,一種灌木。

  ⑼構:播弄、陷害。

  翻譯:

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽信。

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹上吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,把四方鄰國攪得紛亂不平。

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在榛樹叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,弄得你我二人反目不親。

  賞析:

  首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”、“棘”、“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

  其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

  所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。正因為此,后來“青蠅”就成了讒言或進讒佞人的代稱。王充《論衡·商蟲》所謂“讒言傷善,青蠅污白”、陳子昂《宴胡楚真禁所》詩“青蠅一相點,白璧遂成冤”、李白《鞠歌行》“楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀”等,皆其例,可見其藝術生命力之強。

  那么,問題是:詩中所譴責的“讒人”、所告誡的“君子”是什么人呢?作者又是誰呢?《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》云:“《易林》云:‘患生婦人。’‘恭子離居。’夫幽王聽讒,莫大于廢后放子。而此曰‘患生婦人’,則明指褒姒矣,‘恭子離居’,用申生恭世子事,明指宜臼矣。故曰,‘讒人罔極,構我二人’,謂王與母后也。‘讒人罔極,交亂四國’,謂戎、繒、申、呂也。”以為此篇乃刺幽王聽信讒言而廢后放子之作。則“讒人”當指褒姒。又王先謙《詩三家義集疏》據《易林·豫之困》“青蠅集藩,君子信讒;害賢傷忠,患生婦人”說明齊詩以此詩為“幽王信褒姒之讒而害忠賢”之作,又云:“三家詩以此合下篇皆衛武公所作,……愚案:衛武公王朝卿士,詩又為幽王信讒而刺之,所以列于《小雅》。”則詩的作者是衛武公。不過,這些說法并非確鑿,姑且錄之存參。

青蠅原文翻譯及賞析2

  青蠅

  營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

  營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

  營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

  翻譯

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

  注釋

  青蠅:蒼蠅,比喻讒人。

  營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

  止:停下。

  樊:籬笆。

  豈弟:同“愷悌”,平和有禮,平易近人。

  讒言:挑撥離間的壞話。

  棘:酸棗樹。

  罔極:指行為不軌,沒有標準。

  交:都。

  亂:攪亂、破壞。

  榛:榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。

  構:播弄、陷害,指離間。

  鑒賞

  這是《小雅》中一首著名的譴責詩,諷刺統治者聽信讒言,斥責讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責感情痛切。

  首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”“棘”“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

  其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的.作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

  所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。

  創作背景

  關于此詩所譴責的對象以及此詩的作者,歷代研究者的觀點有較大分歧。《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則詩中的“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》以為此篇乃刺幽王聽信褒姒讒言而廢后放子之作。則詩中的“讒人”當指褒姒。不過,這些說法都并非確鑿。

【青蠅原文翻譯及賞析】相關文章:

1.青蠅_詩原文賞析及翻譯

2.青蠅原文及賞析

3.青蠅詩經原文及解析

4.原文、翻譯及賞析

5.《師說》原文翻譯及賞析

6.蟬原文翻譯及賞析

7.小池原文賞析及翻譯

8.詠柳原文翻譯及賞析

上一篇:齊桓晉文之事原文翻譯及賞析 下一篇:南歌子·柳戶朝云濕原文翻譯及賞析
主站蜘蛛池模板: 亚洲人妖在线| 理论片一区| 欧美h在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区| 国产在线精品香蕉麻豆| 青青草国产在线视频| 国产探花在线视频| 在线另类稀缺国产呦| 欧美精品在线观看视频| 精品无码人妻一区二区| 欧美日韩中文字幕在线| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 亚洲天堂精品在线观看| 看国产一级毛片| 热久久这里是精品6免费观看| 一级毛片免费观看不卡视频| 欧美国产精品不卡在线观看| 亚洲va视频| 国产精品无码AV片在线观看播放| 国产va视频| A级全黄试看30分钟小视频| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 无码有码中文字幕| 国产一区二区三区在线观看免费| 91精品国产91欠久久久久| 国产女人在线| 亚洲三级成人| 亚洲成在人线av品善网好看| 亚洲国产精品人久久电影| 欧美日韩高清在线| 在线欧美一区| 日韩激情成人| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 日本三级黄在线观看| 中文字幕色在线| 综合社区亚洲熟妇p| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 在线看片免费人成视久网下载| 黄色成年视频| 东京热一区二区三区无码视频| 国产swag在线观看| 亚洲国产精品美女| 四虎国产在线观看| 女人av社区男人的天堂| 中文字幕1区2区| 国内精品一区二区在线观看| 欧美日韩中文字幕二区三区| 91麻豆国产精品91久久久| 亚洲成人高清在线观看| 免费久久一级欧美特大黄| 国产精品尤物在线| 欧洲高清无码在线| 国产一区二区三区视频| 伊人AV天堂| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产精品开放后亚洲| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 久久精品无码国产一区二区三区| www亚洲精品| 99久久精品免费视频| 青青久在线视频免费观看| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 亚洲成人精品| 久久久精品无码一区二区三区| 九色最新网址| 国产男女免费完整版视频| 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲人成电影在线播放| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 欧美人人干| 精品国产美女福到在线不卡f| a级毛片视频免费观看| 欧美在线伊人| 免费一级无码在线网站| 色婷婷狠狠干| 精品国产免费观看一区| 亚洲无码37.| 国产xx在线观看| 亚洲成人一区在线| 老司机午夜精品网站在线观看| 国产真实二区一区在线亚洲| 在线观看国产精美视频|