久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

青蠅原文翻譯及賞析

2021-07-24 古籍

青蠅原文翻譯及賞析1

  原文:

  營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

  注釋:

  ⑴營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

  ⑵止:停下。樊:籬笆。

  ⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。

  ⑷讒言:挑撥離間的壞話。

  ⑸棘:酸棗樹。

  ⑹罔極:沒有標準。

  ⑺交:都。亂:攪亂、破壞。

  ⑻榛:榛樹,一種灌木。

  ⑼構:播弄、陷害。

  翻譯:

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽信。

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹上吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,把四方鄰國攪得紛亂不平。

  嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在榛樹叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,弄得你我二人反目不親。

  賞析:

  首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”、“棘”、“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

  其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

  所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。正因為此,后來“青蠅”就成了讒言或進讒佞人的代稱。王充《論衡·商蟲》所謂“讒言傷善,青蠅污白”、陳子昂《宴胡楚真禁所》詩“青蠅一相點,白璧遂成冤”、李白《鞠歌行》“楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀”等,皆其例,可見其藝術生命力之強。

  那么,問題是:詩中所譴責的“讒人”、所告誡的“君子”是什么人呢?作者又是誰呢?《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》云:“《易林》云:‘患生婦人。’‘恭子離居。’夫幽王聽讒,莫大于廢后放子。而此曰‘患生婦人’,則明指褒姒矣,‘恭子離居’,用申生恭世子事,明指宜臼矣。故曰,‘讒人罔極,構我二人’,謂王與母后也。‘讒人罔極,交亂四國’,謂戎、繒、申、呂也。”以為此篇乃刺幽王聽信讒言而廢后放子之作。則“讒人”當指褒姒。又王先謙《詩三家義集疏》據《易林·豫之困》“青蠅集藩,君子信讒;害賢傷忠,患生婦人”說明齊詩以此詩為“幽王信褒姒之讒而害忠賢”之作,又云:“三家詩以此合下篇皆衛武公所作,……愚案:衛武公王朝卿士,詩又為幽王信讒而刺之,所以列于《小雅》。”則詩的作者是衛武公。不過,這些說法并非確鑿,姑且錄之存參。

青蠅原文翻譯及賞析2

  青蠅

  營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

  營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

  營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

  翻譯

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

  蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

  注釋

  青蠅:蒼蠅,比喻讒人。

  營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

  止:停下。

  樊:籬笆。

  豈弟:同“愷悌”,平和有禮,平易近人。

  讒言:挑撥離間的壞話。

  棘:酸棗樹。

  罔極:指行為不軌,沒有標準。

  交:都。

  亂:攪亂、破壞。

  榛:榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。

  構:播弄、陷害,指離間。

  鑒賞

  這是《小雅》中一首著名的譴責詩,諷刺統治者聽信讒言,斥責讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責感情痛切。

  首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”“棘”“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

  其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的.作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

  所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。

  創作背景

  關于此詩所譴責的對象以及此詩的作者,歷代研究者的觀點有較大分歧。《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則詩中的“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》以為此篇乃刺幽王聽信褒姒讒言而廢后放子之作。則詩中的“讒人”當指褒姒。不過,這些說法都并非確鑿。

【青蠅原文翻譯及賞析】相關文章:

1.青蠅_詩原文賞析及翻譯

2.青蠅原文及賞析

3.青蠅詩經原文及解析

4.原文、翻譯及賞析

5.《師說》原文翻譯及賞析

6.蟬原文翻譯及賞析

7.小池原文賞析及翻譯

8.詠柳原文翻譯及賞析

上一篇:齊桓晉文之事原文翻譯及賞析 下一篇:南歌子·柳戶朝云濕原文翻譯及賞析
主站蜘蛛池模板: 999国产精品永久免费视频精品久久 | 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 亚洲一区二区三区在线视频| 91黄色在线观看| 伊人久久精品无码麻豆精品 | 亚洲va视频| 日本一区二区不卡视频| 亚洲日韩在线满18点击进入| av在线手机播放| 99精品伊人久久久大香线蕉| 亚洲欧美成人影院| 777国产精品永久免费观看| 亚洲成人网在线播放| 伊人久久综在合线亚洲91| 国产97公开成人免费视频| 国产免费福利网站| 无码高潮喷水在线观看| 免费在线不卡视频| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 高潮毛片免费观看| 国产成熟女人性满足视频| 亚洲精品自拍区在线观看| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 国产一二三区在线| 激情综合五月网| 一级片一区| 国产成人精品一区二区三在线观看| 4虎影视国产在线观看精品| 国产www网站| 狠狠色丁香婷婷综合| 华人在线亚洲欧美精品| 婷婷色中文网| 高清大学生毛片一级| 久久综合色视频| 亚洲欧美另类视频| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产精品一区不卡| 亚洲精品中文字幕无乱码| 国产无码性爱一区二区三区| 精品欧美一区二区三区久久久| 精品国产99久久| 国产高清在线精品一区二区三区| 欧美伊人色综合久久天天| 日韩无码一二三区| 五月天天天色| 国产成人禁片在线观看| 欧美日韩资源| 久久黄色视频影| 亚洲精品在线观看91| 中文字幕亚洲综久久2021| 国产精品女主播| 久久精品欧美一区二区| 香蕉国产精品视频| 在线欧美a| 国产成人啪视频一区二区三区| 亚洲首页在线观看| 亚洲91在线精品| 97视频在线精品国自产拍| 免费无码AV片在线观看国产| 国产在线精品美女观看| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 性视频一区| 亚洲国模精品一区| 久久综合九色综合97婷婷| 国产剧情国内精品原创| 在线视频亚洲欧美| 国产自产视频一区二区三区| 欧洲av毛片| 国产一二三区在线| 日韩成人在线网站| 永久天堂网Av| 久久一级电影| 中文字幕久久波多野结衣| 永久天堂网Av| 亚洲综合在线最大成人| 亚洲精品免费网站| 久久久久免费精品国产| 国产欧美日韩精品综合在线| 国产导航在线| 国产精品久久久久久搜索| 亚洲一区二区三区国产精华液| 热99精品视频|