久久国产亚洲欧美日韩精品,国产精品一区在线麻豆,国产拍揄自揄精品视频网站,欧美日本一区二区三区免费,无码福利视频,亚洲无码视频喷水,亚洲三级色,亚洲狠狠婷婷综合久久久久

翻譯助理的工作內容

2021-06-12 古籍

  根據翻譯者翻譯時所采取的文化姿態,分為歸化翻譯和異化翻譯。翻譯助理的工作內容,我們來看看下文。

  翻譯助理崗位職責/工作內容

  崗位職責:

  1. 稿件的譯前處理及譯后排版;

  2. 專業詞匯整理及語料庫的建立;

  3. 譯文校對及簡單稿件的翻譯;

  4. 錄入、核對各類數據表;

  5. 配合日常業務的翻譯,編制完成項目報告及會議記錄等文件。

  任職要求:

  1. 英語專業畢業或有英語國家留學經歷,具有英語六級證書或等同水平;

  2. 較強的英語聽、說、讀、寫能力,精通中外互譯,文筆流暢;

  3. 翻譯文檔、資料的整理收集、知識管理,確保翻譯文檔的質量;

  4. 獨立的學習和執行能力;

  5. 工作認真細致、思維敏捷,責任心強。

  額外介紹

  翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。其中,"翻"是指對交談的語言轉換,"譯"是指對單向陳述的語言轉換。"翻"是指對交談中的兩種語言進行即時的、一句對一句的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然后再把一句乙語轉換為甲語。這是一種輪流的、交替的語言或信息轉換。"譯"是指單向陳述,即說者只說不問,聽者只聽不答,中間為雙語人士,只為說者作語言轉換。

  翻譯分類

  1、根據翻譯者翻譯時所采取的文化姿態,分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯是指把在原語文化語境中自然適宜的成分翻譯成為在譯入語言文化語境中自然適宜的成分,使得譯入讀者能夠立即理解,即意譯。而異化翻譯是直接按照原語文化語境的.適宜性翻譯,即 直譯。

  2、根據翻譯作品在譯入語言文化中所預期的作用,分為工具性翻譯和文獻性的翻譯。

  3、根據翻譯所涉及的語言的形式與意義。分為語義翻譯和交際翻譯。語義翻譯在譯入語語義和句法結構允許的條件下,盡可能準確再現原作上下文的意義,交際翻譯追求譯文讀者產生的效果盡量等同于原作對原文讀者產生的效果。

  4、根據譯者對原文和譯文進行比較與觀察的角度,分為文學翻譯和語言學翻譯。文學翻譯尋求譯文與原文之間文學功能的對等,其理論往往主張在不可能復制原文文學表現手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點是不重視語言結構之間的比較和關系問題。語言學翻譯尋求兩者之間的系統轉換規律,主張把語言學研究的成果用于翻譯,同時通過翻譯實踐促進語言學的發展。

  5、根據翻譯目的與原語在語言形式上的關系,分為直譯與意譯。

  6、根據翻譯媒介分為口譯、筆譯、視譯、同聲傳譯、機器翻譯和人機協作翻譯。

  7、也可以利用通訊方法進行電話翻譯。

  人工翻譯

  1、根據翻譯者翻譯時所采取的文化姿態,分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯是指把在原語文化語境中自然適宜的成分翻譯成為在譯入語言文化語境中自然適宜的成分,使得譯入讀者能夠立即理解,即意譯。而異化翻譯是直接按照原語文化語境的適宜性翻譯,即 直譯。

  2、根據翻譯作品在譯入語言文化中所預期的作用,分為工具性翻譯和文獻性的翻譯。

  3、根據翻譯所涉及的語言的形式與意義。分為語義翻譯和交際翻譯。語義翻譯在譯入語語義和句法結構允許的條件下,盡可能準確再現原作上下文的意義,交際翻譯追求譯文讀者產生的效果盡量等同于原作對原文讀者產生的效果。

  4、根據譯者對原文和譯文進行比較與觀察的角度,分為文學翻譯和語言學翻譯。文學翻譯尋求譯文與原文之間文學功能的對等,其理論往往主張在不可能復制原文文學表現手法的情況下,譯文只能更美而不能遜色,缺點是不重視語言結構之間的比較和關系問題。語言學翻譯尋求兩者之間的系統轉換規律,主張把語言學研究的成果用于翻譯,同時通過翻譯實踐促進語言學的發展。

  5、根據翻譯目的與原語在語言形式上的關系,分為直譯與意譯。

  6、根據翻譯媒介分為口譯、筆譯、視譯、同聲傳譯等。

  機器翻譯

  1947年,美國數學家、工程師沃倫·韋弗與英國物理學家、工程師安德魯·布思提出了以機器進行翻譯(簡稱“機譯”)的設想,機譯從此步入歷史舞臺,并走過了一條曲折而漫長的發展道路。此后65年來,機譯成了國際學界、商界甚至軍界共同角逐的必爭之地。機譯是涉及語言學、數學、計算機科學和人工智能等多種學科和技術的綜合性課題,被列為21世紀世界十大科技難題。與此同時,機譯技術也擁有巨大的應用需求。

  從上世紀80年代中期開始,基于語料和多引擎機譯方法的廣泛運用,機譯系統的性能和效率有了明顯提高,各式各樣的翻譯軟件如雨后春筍般問世,而互聯網的普遍應用,則使在線翻譯成了當今機譯的重頭戲。機譯分為文字機譯和語音機譯。在文字機譯方面,谷歌目前處于領先地位。在語音機譯方面,谷歌也處于領先地位。機譯消除了不同文字和語言間的隔閡,堪稱高科技造福人類之舉。但機譯的質量長期以來一直是個問題,尤其是譯文質量,離理想目標仍相差甚遠。中國數學家、語言學家周海中教授認為,在人類尚未明了大腦是如何進行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到“信、達、雅”的程度是不可能的。這一觀點恐怕道出了制約譯文質量的瓶頸所在。

【翻譯助理的工作內容】相關文章:

助理文秘的工作內容04-01

策劃助理的工作內容07-06

游戲策劃助理的工作內容07-06

策劃助理工作內容07-06

策劃助理崗位工作內容07-06

物業助理主要工作內容11-19

出納助理主要工作內容11-19

采購助理主要工作內容11-19

法務助理主要工作內容05-24

主站蜘蛛池模板: 欧美色视频日本| 中文字幕在线不卡视频| 亚洲视频免费播放| 免费一级毛片完整版在线看| 久久男人资源站| 久久96热在精品国产高清| 日韩高清无码免费| 国产偷国产偷在线高清| 欧美日韩在线第一页| 伊人激情综合| 国产尤物在线播放| 538国产视频| 国产丝袜啪啪| 亚洲精品777| 久久一日本道色综合久久| 国产福利小视频在线播放观看| 亚洲精品视频免费观看| 综合色天天| 日韩在线影院| 老司机精品久久| 国产精品午夜福利麻豆| 刘亦菲一区二区在线观看| 波多野结衣在线一区二区| 久久青青草原亚洲av无码| 欧美成人手机在线观看网址| 无码久看视频| 91国内外精品自在线播放| 免费观看男人免费桶女人视频| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 欧美国产三级| 日本影院一区| 四虎亚洲国产成人久久精品| 亚洲免费三区| 国内精品伊人久久久久7777人| 日本午夜三级| 日韩资源站| 精品99在线观看| 久久毛片网| 狠狠亚洲五月天| 美女被操黄色视频网站| 欧美日本在线| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 国产在线小视频| 亚洲精品无码人妻无码| 亚洲最新地址| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲综合九九| 中文字幕在线永久在线视频2020| 久久国产V一级毛多内射| 丝袜高跟美脚国产1区| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 久久男人资源站| 国产区网址| 不卡无码h在线观看| 午夜不卡福利| 日韩大片免费观看视频播放| 小蝌蚪亚洲精品国产| 国产97色在线| 亚洲丝袜中文字幕| 天天爽免费视频| 中文字幕无线码一区| 欧美日韩国产成人高清视频| 五月婷婷导航| 国产 在线视频无码| 思思热精品在线8| 精品久久777| 亚洲无码91视频| 在线不卡免费视频| 无码视频国产精品一区二区 | 国产免费好大好硬视频| 日本欧美在线观看| 国产精品美女在线| www成人国产在线观看网站| 成人字幕网视频在线观看| 亚洲a级在线观看| 91在线日韩在线播放| 青青操视频免费观看| 国产女人爽到高潮的免费视频 | 亚洲成人精品在线| 亚洲嫩模喷白浆| 91久久国产综合精品| 国产丰满大乳无码免费播放 |